The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the juxtaposition of haughty humbleness.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 537 - from Volume Three (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

With their minds, since knowledge of God does not accept turning into ignorance or entering into it with resemblance, and there is no rational evidence that does not accept entry and suspicion, and for this reason the wise differed. It only happened in terms of ruling creation on the truth that created them, then he said and peace be upon the messengers, and the messengers, peace be upon him, did not come except with what these theoretical evidence referred to and what they proved. If they submit to them, they will bring them down to their rank, for they are not submitted to and to them in terms of their notables, for they are like them, but they were submitted to the one who came from him and transmitted from him what he told about himself based on what he knows himself, not on the interpretation of the one who reached him, so he does not know God s intention in him except by informing God, so the beholder stands a position It is necessary to submit to what was mentioned with his understanding in it that it is on the subject of what is in that tongue that this Messenger came with, because he did not bring it with this tongue except for us to know that he is based on the reality of what that wording was placed for him in that tongue, but you do not know the reason. Cursing, then the science of attribution, with our reasoning, came to him. The indication of the idiomatic situation in that particular melody, so he was criticized as the messengers were criticized. That is why he said on the messengers, that is, it is their duty to obey his saying and peace, so we will be like them. So, the consequences of praising God with what He has disgraced Himself. Praise be to God in that, because He, the Most High, spoke it to them, and created that in their souls, because what they said is true and necessary, and for this he said, Praise be to God. The consequences of praise belong to God. He, the Most High, concerning them, for he is the Lord of the worlds in terms of His affirmation in His Lordship with the sacred attributes that the Lord deserves, and He is the Master of the world, their educator, their nourisher, and their reformer. There is no god but He, the Exalted in Might, the Wise.

[ The world is confined to high and low ]

Know that the world is confined to high and low, and high and low has an additional relative matter, so the higher of it is called heaven, and the lower of it is called earth. In the highest and the lowest fullness, that everything that comes from nature is the fullness of the bottom, and everything that is generated from light is the highest and the most complete of the world from the combination of them, and it is the isthmus that distinguishes them by its sides or by its combination, distinguishes them from above and below in terms of influence and influence in it is an active name and a subject and the truth is God looking at His soul is not characterized by anything that characterizes the existence of the world, so the greatness and pride ascribed to him are in the tongues of the submissive. When he was small and saw a woman who was above what befits him, he called his Lord great, and with pride, he would not have grown up with him, with the influence and oppression that he has in him. Poverty to others needs to believe and know that the one who relies on him in his poverty has the rich. He is the rich, glory be to Him, in the soul of His servant, and by looking at Himself he is detached from looking at the world. Under the authority of others over him, he called him dear, for he is the glory of truth in the soul of this servant for his humiliation, for the servant is the place of pride, richness, greatness and pride that belongs to God. You did not do it because it is not a place for accidents, so He created a will not in a place, so He intended it, so the will necessitates its rule for those who did not perform it this much, and he is the one who appeared to them from the spirit of this matter that we mentioned in pride, and they did not achieve the achievement of looking at the end of it, but they expressed it in mixed bad terms. Most of the wise think that meanings do not necessitate their rulings except for those who do them, and this is a mistake that occurred to them because they affirmed the attributes as multiple existential entities that do not exist by themselves, rather they call for a description with which they do it and they are described by it. And to this able and to you The merida, to such a large one, to such a rich person, to such a dear one, to the rest of the attributes and names, they would be right


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8382 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8383 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8384 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8385 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8386 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 537 - from Volume Three (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!