The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the abode of the keys to the coffers of generosity and the effect of the seen world on the unseen world from the unseen world, and it is from the Mohammedan presence.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 379 - from Volume Three (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Whoever heard it should go back to him and say it so that he would be among his people who returned the truth. So what was true of that saying in what it indicated. He said it, then God rebuked him and said, but to make up for the completeness of the story, he who brought it to him, the Messenger, may God bless him and grant him peace, lied, and the truth lied either through his ignorance, so he did not know that it was the truth, or Stubbornly and he is certain that he is right in the same matter, so he mistaken himself for the fact that this Messenger brought him as he said regarding the right of this attribute, and they denied it and believed in it unjustly and with superiority. The preoccupied thinker, the confused thinker, who was lazy with what he heard, he apparently knows that it is the truth, because the miracle was not brought by God except for those who know that in his power it is accepted by what God has installed in him from that. They accept it because they are ignorant of what God has taken from them by their turning away or by their turning away from it, for God is All-Knowing, Wise, Just. He has been given a lot of good, for the wise is the one who places everything in his rank and gives everyone who has the right its due. And in the one who does not comprehend it, then the slave is in a state of hearing and obedience to his master, and except for the slave, he is a king in whom the owner disposes as he wants without being attached to him with praise. In his upbringing with the power of forbidding and rejecting the word of truth and enabling him to obey and disobey him, so he was praised for what he used, as God praised the angels by saying that they do not disobey God as he commands them and do what they are commanded. They should be praised by the denial of disobedience from them and they did what he commanded them to do, for the obliged has no praise for him. Do you not see the one who is praying if he stands before his Lord in prayer? The work of the humiliated servant is satisfied before his master when he is in a state of prayer To condemn, because when God, the Most High, divided the prayer between him and His servant into two halves, a part of it was sincere to Him, the Most High, from the beginning of Al-Fatihah to His statement on the Day of Judgment. The left side is the left side, for it is the weaker side, and this slave is his rank, for he was created from weakness in the beginning and received from weakness in the end, and part of it is between God and His servant, so this part combines between God and His servant, and it is His saying: You we worship and You we seek help, so for this combination the servant combined his hands in prayer if he stood, and the slave s prayer was completed by his collection Before his hands and the image of this shoulder strap is to place the right hand over the left as we have decided that the right is for God, and it has superiority over the left, and its image is to place the inside of his right palm on the back of his left palm, the wrist and the forearm, to gather by encompassing all the hand that God commanded his servant to perform in ablution for prayer to cover it with purity, so he took the wrist and what was around it. From the palm and the forearm, then look at this wisdom, what made it clear to the two-eyed then

The Prophet, may God s prayers and peace be upon him, forbade the worshiper to raise his eyes to the sky in his prayer, for God is in the qiblah of the servant

And nothing is facing him in his standing except the horizon, for it is his qiblah that he faces, and praise be to him to look at the place of his prostration, for it alerts him to knowing himself and his servitude. Satan left him, crying over himself and saying: He commanded the son of Adam to prostrate, so he prostrated, for him is Paradise, and I was commanded to prostrate, but I refused the Fire

The Eighth Wasl from the Treasury of Goodness

It is related to this connection that we have finished with, which is that the servant is later in the same matter than the rank of his Creator, and he has been obstructed from witnessing that by what God has placed in him of forgetfulness, forgetfulness and heedlessness. He is the owner of the witnesses, and he has no happiness in that. Rather, he has misery, and this is the ultimate deprivation, and it remains so until the veil is revealed, and the eyes are sharpened, and he sees the matter as it is, and then believes in it. It came from God, for the news of what is news accepts truth and lies as possible


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7755 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7756 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7757 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7758 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7759 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 379 - from Volume Three (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!