The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the abode of the unseen special initializing, from the Mohammedan presence.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 42 - from Volume Three (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Likewise, He brings us up without an example previously. If it is said, then what is the use of his saying you return? We say that he addresses human souls that they return to the management of bodies in the Hereafter, as they were in this world, according to the mood that created that upbringing on him, and He brings them out of their grave in it and from the fire when they sprout as the grain sprouts in the torrent with He has the ability to restore that mood, but whatever he wants, and that is why he attached the will to him, so He said, Then if He wills, publish it. I mean, that mood that he was in. The world is two worlds, and the Presence is two presences, even if a third presence has been born between them from their totality. The One Presence is the Presence of the Unseen and has a world called the Knower of the Unseen, and the Second Presence is the Presence of the Sense and the Testimony. The world of imagination, which is the emergence of meanings in tangible forms, such as knowledge in the form of milk, steadfastness in religion in the form of chains, Islam in the form of intentionality, faith in the form of a hand-hold, and Gabriel in the form of Dihya al-Kalbi and on p. The Bedouin s story is represented to Mary in the form of human beings except as the blackness appeared in the body of the tannins and the vitriol when they met, and they did not have that description in the event of their separation. Therefore, the presence of imagination was the widest of civilizations because it unites the two worlds, the world of the unseen and the world of testimony, for the presence of the unseen does not contain the world of testimony, for what remains in it is empty. Likewise, Hazrat Shahada, you have known that the presence of the imagination is undoubtedly broader, and you have seen in your senses and on what your upbringing gives in yourself the meanings and the spiritualists imagining and imitating tangible bodies in your view, so that if an effect occurs in that imagined, the imagined meaning will be affected in itself. There is no doubt that you are more entitled to the presence of the imagination From the meanings and from the spiritual, for you have the imaginary power, and it is one of your powers that the truth has created you over. By imitating and imagining, you are more deserving of imagining and imitating them than them, since in you this Presence is a reality, so the common people do not know it and do not enter it unless it sleeps and the sensitive forces return to it, and the private see this in wakefulness for the power of verification with it, so the image of man is in the world of the unseen In the presence of the imagination, it is closer and first, especially when it is growing up, it has entry into the world of the unseen with its soul which is its interior, and it has entry into the world of martyrdom with its body which is its outward appearance, and the spiritual is not like that, and it has no entry into the world of martyrdom except by assimilation into the world of imagination, so the senses witness it in the imagination as an image represented by sleep and wakefulness If a person is distinguished in the world of the unseen, then he has that, for he is distinguished in it by reality and not by imagination in terms of his soul, which is not perceived by sense, and he is from the world of the unseen . It is represented in the image of the world of martyrdom, but this position is acquired and attained like the rod of Al-Ban, may God have mercy on him, for he had this position. Pictures of the sons of Adam like him and in pictures of animals, plants and stones, and that happened from them. news The company from Baghdad to Mosul asked him on the pilgrim s ride upon his return, and he said to me, If you decide, do not start me with anything of food and drink until I am the one who asks you for it. So he fell ill with diarrhea and became weak, so it was difficult for me, and he does not take any medication that cuts him off

And remove his standing, he said, so I said to him, sir, go to me this man who is on the path of the owner of Sinjar, who takes from the maristan an astringent drug, and he looked at me like an evil and said the policeman I own, so I kept silent about him. Black men and I stood before him and the owners of illness came to him asking him for medicines according to their ailments and their diseases, so I said to him, O Lord, rest my heart and relieve me by ordering me


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6293 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6294 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6295 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6296 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6297 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6298 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 42 - from Volume Three (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!