The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the abode of the suffering of the believers, from the Syriac station of the Mohammedan presence.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 12 - from Volume Three (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Mary said that because of the shyness of the people, when she taught her the purity of her house and her forefathers, so she was afraid of inflicting disgrace on them because of her, and when we mentioned that the world was hidden in the unseen of God, and that unseen was like a shadow for a person. His shadow, so he emerges from the shadow stripped of it in the image of a person. Do you not see the day when he was flayed from the night, he appeared in light, so the things that were hidden at night appeared with the light of the day, so the day did not resemble the night, and the light resembled the appearance of things to him, for the night was the shadow of the light and the day came out when he was skinned from the night on The image of the light as well as the scholar in his coming out of the unseen came out in the image of the world in the unseen as we have decided, it has become clear to you from the knowledge of God from this position that it is sufficient if you know his destiny, then do not be ignorant. This issue is from this house in the eighth degree of it, because this house contains seventeen types of knowledge, this is one of them. Stretch out the shadow and after you have the spirit of the great world, it remains for you to know the spirits of the forms of the world whether they exist from a form or before or with it, and the status of souls among the forms of the world is like the status of the souls of the forms of the organs of a small human being, such as power, the spirit of the hand and hearing, the spirit of the ear and sight, the spirit of the eye.

[ The spirits that orchestrated images were present in the presence of beauty ]

Know that the people differed on this issue over what we mentioned in detail, and the investigation into that with us is that the spirits that orchestrate images were present in the presence of beauty, not detailed for their specifics, detailed with God in His knowledge, so they were in the presence of the totality like the letters that exist by force in ink, so they did not distinguish themselves, even if they were distinct with God detailed. In the case of its totality, if the pen was written in the tablet, images of the letters appeared in detail after they were outlined in the ink. It was said that this is Alf, B, Jim and Dal in the simples , and they are the souls of the simple ones. The whole soul was like a pen, and the right hand was written, and the spirits were like ink in a pen, and pictures were like the places of letters in a tablet. Then the soul breathed into the images of the world, so the spirits appeared distinct in their forms. It was said: This is Zaid, and this is Amr, and this is a mare, and this is an elephant, and this is a snake. He said that souls in the origin of their existence are generated from the mood of the image, and people are prevented from that, and each one has a side to rely on in that, and the middle way is what we went to, which is his saying, then We created it as another creation. He made a form he wanted from the spiritual images he installed, if he wanted, in the form of a pig, a dog, a human, or a mare as determined by the Almighty, the All-Knowing. So it is said: So-and-so is a dog, and so-and-so is a lion, and so-and-so is a human being, and he is the most perfect of attributes and the most perfect of souls. The Almighty said, Who created you, so He equalized you, so He did justice to you, and the apparent formation of sight took place in whatever form He willed. Our companions say that souls are completely stripped of matter and return to their origin, just as the rays of the sun generated by a polished body, if rusted, return to the sun. So the bodies are those vessels and the water they filled with from that river are like souls from the soul all, and a group said, rather, the body acquires bad and good forms next to it, so it is distinguished by those divinities when they separate from the bodies, just as that water if you There are things in the vessels that change him from his condition, either in color, smell, or taste. If he separates from the vessels, he is accompanied in himself by what he acquired of smell, taste or color, and God preserves these acquired forms. And some wise men and a group agreed in that. I moved to Al-Barzakh. The bodies of the isthmus were rotated, which is the image in which a person sees himself in sleep, and so is death, which is expressed in pictures. Then it will be resurrected on the Day of Resurrection in natural bodies as they were in this world. And here ended the disagreement of our companions in spirits after separation. As for the difference of non-our companions in that, it is not Our intention is to include the words of those who are not from


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6166 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6167 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6168 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6169 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6170 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 12 - from Volume Three (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!