The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the abode of approving the blessings, from the Mousawi presence.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 650 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

And it is hard on the soul, and if the presence of this presence in this house is represented in sensory images, coffins are set up for him on his right and coffins on his left. A certain place to a good house and a leafy kindergarten, and it was said to him: If you deliver these loads to this kindergarten, your reward will be for them, and for the weight that hurts you, what all these coffins contain. And the coffins of the recommended command, the coffins of the permissible command in terms of faith in it, the coffins of the obligatory prohibition, and the coffins of the forbidden prohibition, and among these coffins are those that pertain to you, and among them are coffins related to others and you were assigned to carry them. Acting on it to others is that which is related to others and you have been tasked with carrying it, such as seeking to provide for families, teaching the ignorant, guiding the misguided, and giving advice to God, His Messenger, the leaders of the Muslims and their common folk. Your drag and the reward of others in the hereafter, and the reward of others will not be diminished in the least if he is a believer, and if he is not a believer, like the assignment that relates to you in dealing with the people of dhimmis, then you will have their reward if they are believers, and there is no reward for them. That is why the Prophet, may God bless him and grant him peace, restricted this matter to work.

He said, He who sets a good year will have its reward and the reward of those who act upon it until the Day of Resurrection.

The believer is not deprived of anything from his reward in the hereafter, and the dhimmi is given his reward in this world, either with an immediate benefit or repelling a hasty harm. This will be for this worker in the Hereafter to be fulfilled, and he may combine between this world and the Hereafter, so the worker sees what these coffins contain of the precious things and their money, and he has received the good news that they are his. An angel if he carries her so that he annihilates in her love and adoration with her, so it is easy for him to carry her, and it is easy for him to carry her determination, so he does not find any hardship in it, and he is a state of pleasure in harm and what is good for the people of the dhimmis. Because of the predominance of ratification of what is in it, and due to great eagerness and greed to take it and its possession, because the commander carries it, he said to him, It is yours in the reward of your burden. And among them were those who weighed it down. That which was cast iron, lead, and copper, and was added to the coffins that were on his left, and the coffins that were erected for him on his left, were all filled with iron, copper, tar, anca, and the like, which weighed heavily and whose smell was disliked. Connect them to a house with a flame and a zimrar, and what they contain on these coffins is yours.

His saying, may God s prayers and peace be upon him, from the age of a bad year, he bears the burden of it and the burden of those who act upon it until the Day of Resurrection

And if he did not bring to the detectors in this house pictures that descended on his heart abstract meanings of the material and knew their details and the truth, each of them in its place and place, and he did not find any cost or hardship for that because it has no purpose with the will of his master from him, then he is in the world of openness and relaxation, even if their bodies are weakened from carrying some What they cost him, he commanded that he should carry nothing but the capacity of his soul. Here, it means the perfection of sense, because the spiritual soul is not charged with it unless it has a purpose, so it is charged with something that has no purpose in it. Therefore, man is not excused in terms of himself and he is excused in terms of his sense because that is beyond his capacity in the usual Attached to this house is a part of knowledge about the creation of angels, and that they are from the natural world, created like humans, except that they are gentler, just as the jinn are gentler than humans, even though they are from fire from the outside of it, and fire from the natural world. The world of the jinn and how it denies it. It is definitely known that man is from the world of dense nature and in it there is a treasure trove of imagination in the front of his brain with which he imagines whatever he wants from the impossible. smoke, then He made the seven heavens equal and made their inhabitants thereof, which is His saying and He revealed its affair in every heaven, and there is no dispute that smoke is from nature, even if angels are luminous bodies, just as the jinn are fiery bodies.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5954 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5955 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5956 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5957 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5958 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 650 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!