The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the abode of the Pond and its secrets, from the Mohammedan station.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 596 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

She took the soul of everyone who grew up in her *** A move from the ranks of human beings

Jealousy if her saliva is tainted *** with what is in menstruation of distress

I want that the lover if he falls in love with this characteristic of this lover, he is judged by this lover, so he transferred him to him and clothed him with his clothes, so he removed him from what the natural world requires from the turmoil of resemblance if the lover is knowledge, and doubts and prohibitions if the lover is work, and natural desires if the lover is a soul devoid of matter and humanity if the lover is An angel and nothing but God, if the beloved is God, then the true lover is the one who moves to the attribute of the beloved, not the one who lowers the beloved to his attribute. We mean his soliloquy, and the joy of our repentance and our return to him from our turning away from him, and the astonishment of the impassioned youth of the young man who is in the position of the rule of her authority, even if that is by virtue of his success and on behalf of us in our hunger, thirst, and disease, and that he has reduced himself to us our rank.

When some of his servants were hungry, he said to the others: I was hungry, and you did not feed me. As for him being hungry, so-and-so, if I fed him, I would have found that with me. As for him being thirsty for so-and-so, if I gave him water to drink, I would have found that with me, and the news is true.

This is from the fruit of love as it was revealed to us. That is why we said that sincerity in love makes the lover be characterized by the attributes of the beloved, and the same is true of the servant who is sincere in his love for his Lord. Those are the books, and the reason for that is when they loved him. They were characterized by his attributes in a manner that suits them. Then we go back to what we were in his way, and we say, and God says the truth and He guides the way. Indeed, the sciences, and I mean by them information, if they appear by themselves to knowledge and realize them as they are in themselves, then that is not the correct knowledge and the complete understanding that is There is no doubt about it at all, and whether that known is existence, non-existence, negation, affirmation, dense, subtle, usury, accusative, letter, meaning, body, spirit, compound or singular, or what is produced by the composition, ratio, adjective, or description. From what we have mentioned about that he emerges for knowledge by himself and emerges to him in other than his form, so he emerged Nothingness has it in the form of existence and vice versa and negation in the form of affirmation and vice versa and the gentle in the form of dense and vice versa and the Lord in the form of the mastered and the praised as the Lord and the meanings in the forms of bodies such as knowledge in the form of milk and steadfastness in religion in the form of chains and faith in the form of handhold and Islam in the form of intentionality and actions in the forms of persons from beauty And ugliness is the distress that befalls knowledge, so whoever appears to him needs a divine power to transcend him from this image to the meaning that appeared in this image, so he becomes tired and the reason for that is the presence of imagination, representation and thinking power. The treasury of imagination and the water of this basin settled at its bottom is what imagination and imagination take out of its image, so the beholder becomes confused with what appeared to him, so he does not know what the meaning of this image was worn by him, and he is puzzled, and that never gets rid of him from his view except by virtue of approval and he is uncertain and verified as to what happened from that. Except with news from God and for that

When Abu Bakr al-Siddiq stood in this place and asked the interpretation of the dream, and the Prophet, may God bless him and grant him peace, ordered him to express it.

So the friend did not know his injury to the truth in that from his mistake, that is why we said that the right person in such a person is not certain about what happened to him, and this is why the knowers have committed delinquency and refrained from taking knowledge except from God by the way of the gift whose way is in the saints, remembrance, not thought. Which are its realities, so it is intended, and that the most prominent of them is the right when mentioned, and this request is in other than its forms, and its essence is hidden from them. The phrases are in the status of the stipulated and the arbitrator in which there is no problem or interpretation, and the other is in the status of phenomena that carry multiple meanings


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5730 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5731 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5732 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5733 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5734 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 596 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!