The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the breath and its secrets.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 451 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

The earth and there is nothing stronger than the air except for the human being, as he is able to suppress his desires with his intellect which God has created in him, so his intellect appears in his judgment on his desires. The Lordship of the image appears in which there was no trace of a created being stronger than it, and this is how the Prophet, may God bless him and grant him peace, told what he said

We were told by Muhammad ibn Qasim ibn Abd al-Rahman ibn Abd al-Karim al-Tamimi al-Fassi, he said: Umar ibn Abd al-Majid al-Mayanshi told us Abd al-Malik ibn Qasim al-Harawi told us Mahmoud ibn al-Qasim al-Azdi told us Abd al-Jabbar ibn Muhammad al-Jarari told us Muhammad ibn Ahmad al-Mahboubi told us Abu Issa Muhammad ibn Issa ibn Surat al-Tirmidhi told us Muhammad bin Bashar told us, Yazid bin Harun told us, Al-Awam bin Hawshab told us, on the authority of Suleiman bin Abi Suleiman, on the authority of Anas bin Malik, on the authority of the Prophet, peace and blessings be upon him, he said, When God created the earth, it began to flow, so He created the mountains. Your creation is something more powerful than mountains. He said, Yes, iron. They said, O Lord, is there anything from your creation that is stronger than iron? He said, Yes, fire. They said, Oh, Lord. He said, Yes, the wind. They said, Oh, Lord, is there anything from your creation that is stronger than the wind? The son of Adam said, You give alms in charity with his right hand, which he hides from his left.

This is a strange hadith. In this hadith, the human limbs knew about things and that is why God Almighty described them on the Day of Resurrection as bearing witness. He said, On the day when their tongues, hands, and feet will bear witness against them, and they have the right to what they were in the door, and He is the closest to the soul of the Most Merciful. Power and power, and it is the reason for the existence of tones by moving instruments from the movements of the spheres and tree branches and the intersection of sounds. Natural hearing affects the souls, causing heaviness, drunkenness, and joy. When the air moves, the strongest natural influences in bodies and souls. God has made this pillar the basis of the life of the natural world, just as He made water the origin of natural images. So the form of air is from water and the spirit of water is from air. In the summertime, when his body is warm, he moves the air with the fan to cool him down from the heat he finds due to the coldness of the water in terms of its form, even if it has a hidden movement. But the content is not sufficient, just as if it is so large that a person is harmed by it, he asks to cover it up, because it is not in the power of the animal to reduce the air unless it is the person who provokes the movement of the air, then he is able to reduce it by weakening the movement of the cause that caused it. But if the cause is outside the human judgment It is not able to reduce it, and it is the air that drives the spirits to the placenta, whether good or bad, and in it the images of letters and words appear.

[ The Almighty God s knowledge of the world is His knowledge of Himself .]

And since the Creator was a speaker and described Himself with words, He described Himself as having a soul, even if there is nothing like Him, but He alerted His knowledgeable servants that His knowledge of the world taught Him Himself, and He described Himself, Glory be to Him, as breathing souls and giving life in equal forms. Since he has a soul, he was not in the forms of the world more deserving of this life than air, for he is the one who came out in the image of the merciful soul with which God breathes from his servants what they find of the anguish and anguish that nature gives and after I know you as air in the world, let us mention what happens in it, what happens in it The fetus in marriage and the fruits in the pollination. The Almighty said, And We send winds that fertilize. From the polluted winds, which extinguishes the saddle from the sterile wind, and if it is one in the eye, it is not the same for those who see the renewal of the world in every soul, for they are in confusion of a new creation, and the origin of this is in the divine knowledge that the polluted is what God gives A fascination from the presence of notables of the nurturers and the sterile, the glory of the golden face, the chief creatures of his creation, and what is found from the world in the air is cold, snow and ice, if it is overpowered by the cold of water, so cold is formed from its rotation and ice from the dryness that gives it the cold of dust and snow without ice in


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5130 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5131 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5132 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5133 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 5134 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 451 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!