The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the station of the happiness chemistry and its secrets.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 272 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

between the two ways

[ The reason for naming chemistry with happiness ]

And why is it called the alchemy of happiness, because it contains happiness that is inevitable and an increase in what people have of God s people is better than it, which is that it gives you the degree of perfection that men have, for not every owner of happiness gives perfection, so every owner of perfection is happy and not every happy person is perfect. And don't imagine that

The words of the Prophet, may God s prayers and peace be upon him, were many men

He wanted the perfection that people mentioned, but it is what we mentioned, and that is according to what gives the scientific preparation in this world, so let us talk, God willing, on the chemistry of happiness after this introduction .

(Access in a chapter) [The required perfection for which man was created is the caliphate]

Know that the required perfection for which man was created is the caliphate, so Adam, peace be upon him, took it by virtue of divine providence. He has the right to legislate the ruling on behalf of God or what God sees specifically. If God gives him control over those to whom he is sent, that is the caliphate, the caliphate, and the Messenger the caliph. So what is everyone who sends a ruling, if he gives the sword and completes the action, then he has perfection and appears with the authority of the divine names, so he gives, prevents, cherishes, humiliates, gives life, dies, harms, benefits and appears. In the names of contrasting with the prophethood, it is necessary that if it appears by control without a prophet, then he is a king and not a caliph, so he will not be a caliph except the one whom the truth has appointed over his servants, not the one whom people set up and pledge allegiance to and presented to themselves and themselves, this is the degree of perfection and souls work a project in achieving the station of perfection and they have no work In the attainment of prophecy

[ Caliphate is acquired and prophecy is not earned ]

The caliphate may be acquired and prophecy is not acquired, but when some people saw the path leading to it, the ruling is pure, and whomever God wills to follow in it, imagine that prophethood is acquired and a mistake. There is no doubt that the path is acquired. A signature comes out for him with guardianship, and some of them have a signature with prophecy, a message, a message, and the caliphate, and some of them come out for him a signature by the caliphate alone.

[ That the soul is ready to accept what comes out of divine signatures ]

And know that the soul, in its own right, is prepared to accept the readiness of what divine signatures bring forth. Some of them have acquired the readiness to sign the guardianship in particular, and did not exceed it, and some of them are prepared to be prepared for all or some of the stations we mentioned, and the reason for that is that souls were created from one mineral, as the Almighty said, He created you from a soul. And he said after the preparation of the creation of the body, and I breathed into it of My Spirit, from one soul, the secret breathed into it, which is the soul, and his saying in whatever form He wills, He made you want preparations, is by virtue of the readiness to accept the divine command. An eye except with the presence of this natural body, so the nature of the second father came out mixed, so the radiance of pure light detached from matter and that final darkness that is the rule of nature did not appear in it. The human body and the characteristic that is the promoter of that mineral body is the status of the partial soul of the human body, which is the breathed soul. They are in the state of formation even though they are seeking the degree of perfection that has the backs of their eyes. Likewise, man is created for perfection, so what distracted him from that perfection are only illnesses and diseases that have occurred to them either in the origin of their selves or in accidental matters.

[ Partial souls must seek knowledge ]

Partial souls, when God has entrusted them, manage this body and appoint them over it and make it clear to them that they are a successor in it so that they are aware that they have a creator who has appointed them as successors, so they must seek knowledge of that who made them successors. So while it is in this state in seeking the way leading to that, and if a person has preceded him in existence from partial souls, then they forget him for the likeness, and they said to him, You advanced us in this house. So, did it occur to you what occurred to us? He said, And what occurred to you? They said.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4417 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4418 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4419 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4420 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4421 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 272 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!