The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the signals.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 279 - from Volume One (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Warning of the infallibility of whom God says to him *** Be, so be equal, and the people bear witness

[ The absence of seeing the true face of things is the eye of disease ]

Know that God supported us and you with a spirit from Him that the sign with the people of God s way announces the distance or the presence of others Nor is the reason that the wise men of the eye and a picture of a disease in it are termed that the counselor is absent from him the face of truth in that other, and whoever is absent from him the face of truth in things, he is able to claim and the case is the same disease, and it has been proven by investigators that there is no existence except God and we and if we exist, it was Our existence in Him, and whoever is His existence in another, then he is in the rule of non-existence, and the reference has been established and its ruling has appeared, so it is necessary to clarify what is meant by it.

[ The Scholars of Graphics and Sufism: The Outer Science and the Inner Knowledge ]

So know that when God Almighty created creation, He created man in stages, from us the knowledgeable and the ignorant and the fair and the stubborn among us and the oppressor and the oppressed and the ruler and the governed and the ruler and the rulers and the ruler and the commanded and the king and the marketer and the envious and the envied and what God created is more difficult or more severe than scholars. The drawings on the people of God who are specialized in his service who are familiar with him through the way of the divine gift to whom he bestowed his secrets in his creation and their understanding of the meanings of his book and the signs of his speech. They understand this sect like the pharaohs of the messengers, peace be upon them, and since the matter in existence is based on what was preceded by the ancient knowledge as we mentioned, our companions amended to the signs as you have amended Mary, peace be upon her, for the sake of the people of falsehood and atheism, to point out their words, may God be pleased with them, in the explanation of His Mighty Book, which falsehood does not come to it from before it, nor from behind it as signs, even if this is true and an explanation of its beneficial meanings. The people of the tongue, who revealed that book in their tongue, teach it, Glory be to Him, with them both sides, as the Almighty said: We will show them Our signs in the horizons and in themselves, meaning the verses of God. A status in the horizons and in themselves

[ Tafsir by reference, a narration of what the Sufi sees in himself ]

Every revealed verse has two sides, a face they see in their souls and another face they see in what they see in what is left from them, so they name what they see in their souls as a reference to Yanas al-Faqih, the owner of drawings to that, and they do not say in this that it is an interpretation of their evil and their blasphemy in that with disbelief on him, and that is because they are ignorant of the sites of the speech of truth. God was able to cite what the people of God interpreted in his book, yet he did not do, rather he included in those divine words that were revealed in the language of the common people the sciences of the meanings of specialization that his servants understood when he opened to them in them with the eye of understanding that provided them. In the verse with the apparent eye, which they recognize among themselves, they see that they differ in that and are superior to each other in speaking about the meaning of that verse, and the minor acknowledges the merit of the non-minor in it, and all of them are in the same course, and with this virtue that is known to them among themselves in that they deny the people of God if they come up with something. What blinds them from their awareness, and that is because they believe in them that they are not scholars and that knowledge can only be achieved by the usual pen in custom and they believed, for our companions did not acquire that knowledge except by learning, and it is the divine mediation, the Most Merciful, the Most High. The creation of the creation of the human being from the relationship, read, and your Lord, who taught the pen, taught the human being what he did not know.

[ The people of God are the inheritors of the prophets in knowledge, guidance and wisdom ]

So we have no doubt that the people of God are the inheritors of the Messengers, peace be upon them, and God says about the Messenger and taught you what you did not know and said about Jesus and teaches him the Book and the wisdom and the Torah and the Gospel. It is only through learning, and they erred in their belief that God does not know who is not a prophet or a messenger. God says, God gives wisdom to whom He wills, and it is knowledge, and He comes to whom, and it is incomprehensible. And they saw in their claim that they were among the people of God by what they knew and distinguished by it from the common people, that veiled them from knowing that God has servants whom God has taught in their secret places by what He revealed in His books and on the tongues of His messengers, and it is the correct knowledge about the learned scholar whom no believer doubts about the perfection of his knowledge or anyone else. A believer, for those who said that God does not know the particulars did not want to deny knowledge of Him, but they meant by that that the Almighty does not renew his knowledge of anything, rather his knowledge is embedded in His knowledge.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1123 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1124 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1125 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1126 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1127 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 279 - from Volume One (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!