The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the juxtaposition of the second two-bow close.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 52 - from Volume Four (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

It is permissible and forbidden between *** There is no doubt between them here

The suspicion is that he who says I am the one who is captured by what I am with

And he knows that he is his inheritor *** He does not know that but he is attentive

[ The inheritance of the prophets is what ]

God Almighty said, And we have written in the Psalms after the remembrance that the earth will be inherited by My righteous servants and

He, may God s prayers and peace be upon him, said, The scholars are the inheritors of the prophets.

And the

He mentioned that the prophets inherited knowledge, they did not inherit a dinar or a dirham

The heir is used in the sense of the one who inherited from him what he collected, except that the bequeathed in such heir is what he lacks in anything from his knowledge of the inheritance of the heir from him, so he separated the inheritance of the dinar and the dirham with this fact and God inherits the land and those on it from what his knowledge of affliction is attached to, so this is the value of the inheritance of truth from His servants And it is the saying of the Most High, and We will test you until We know, so use them with what He has tested them with, so that the Mujahideen of His servants and the patient ones know and test their news. They inherited from him the heirs from among the scholars of the nations, and what they inherited from him is nearness to two corners, and this is our second saying, I mean what should be for the guardians of this Muhammadan approximation of those to whom this closeness was drawn. This particular Messenger, may God s prayers and peace be upon him, and we obtained it from him, for he is extremely eloquent and does not accept resemblance. It is a necessity. If that knowledge that occurred after consideration as a result of consideration was a necessity for what preceded the income after that, nor is suspicion such as what does not accept that necessary knowledge, then they interpreted the Imam of the Two Holy Mosques unless he intended what he meant by his words. He does not have it, so when looking at the evidence is his right, God created for him the necessary knowledge in himself and nothing else. His reliance on the necessary knowledge that does not accept any resemblance. Income is accepted except for his evidence, not what he says he knew after looking at him, so he returned or stopped what he had produced that evidence for. He took it out that he had a necessary knowledge, so let the heir differentiate in his knowledge of his Lord between what he takes as an heir and what he takes starting without an heir. He has a text, not an interpretation, and he acquired knowledge of God from that action, so it is from the inherited knowledge. Then it is not free from that text in force. Was it a law for those before Muhammad, may God s prayers and peace be upon him, or was it only from the Sharia that is specific to him, not from the established Sharia that he established for his nation? What God had worshiped a prophet Before him, then an heir like this is the heir of whoever that deed was legislated by the prophets, they reached what they reached, and also the heir of Muhammad, may God s prayers and peace be upon him, in it, then he is the heir of the heir. Other prophets, peace be upon him, are distinguished from all the heirs of the scholars of the prophets, peace be upon him, before him, and with this knowledge is gathered in the ranks of the prophets, peace be upon him, and the successor of Muhammad, may God s prayers and peace be upon him, for the emergence of the afterlife is similar in some rulings to the emergence of the isthmus, so you see itself and it is one in many forms and different places at the same time So he sees himself that if he inherited from an heir behind Muhammad, may God s prayers and peace be upon him, and behind every prophet, then that action was a law for him, even if they were a hundred thousand, he would have seen himself in places according to their number and in pictures and he knows that he is and not others in every form and he is with his being one the eye of every form and so on On the Day of Resurrection, the Prophet, may God s prayers and peace be upon him, will be sought by the people in the places of resurrection, and they will find him in terms of their request in every place that that request requires at the time that the other seeker finds in the other place in particular. That is because his request is in a place other than the place that his request requires. If his request is in a place that requires ignorance to find him, then that ignorance, if it occurs, if it occurs, is caused by what we have mentioned and it is not reality. A mujtahid from among the scholars of the Ummah has a view and interpretation of what he ruled, not from a text of that mujtahid follow him, for on the Day of Resurrection he will be the inheritor of that mujtahid and he will follow him and he will also be followed and the Prophet, may God bless him and grant him peace.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8711 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8712 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8713 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8714 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8715 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 52 - from Volume Four (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!