The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the abode from which the Messenger of Allah, may Allah's mercy and peace be upon him, hided what he hided, and it is from the Mousawi presence.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 158 - from Volume Three (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Some of them over others and the disparity appears in it, so know that the speaking soul of a human being, if God wants it to be good, reveals to it the utterance of all parts of its body, all with glorification and praise of God with His praise, not with praise from itself, and it does not see in them apathy, heedlessness, or preoccupation, and it sees itself unaware of what is obligatory for God Almighty. From the remembrance is excessive, preoccupied with God with its purposes, directed towards the matters that it withholds from God and standing at His limits, so the world is glorified with it, and she knows that it is the rituals of God that she must glorify and the prohibitions of God, and she is reduced to herself, and she knows that if she is distinguished from her body and her body was not one of the dead for her in her upbringing, she would know that the body That mastermind of her is more honorable than her, so when she knew that that body was more honorable than her, I knew that his honor With what he is of these qualities, he is the eye of her honor, and that she was not commanded to manage him and used in his right, and she became like his servant, and rights were directed to him from his eyes and hearing and so on, except for his preoccupation with God and glorifying his Creator, so she knew herself that she was subjected to him. The rule of her body, even if the whole body is to manage itself, it is distracted from glorification as the human soul is occupied. With this preoccupation with the vision of the superiority and do not look to know the ranks and this rank I mean the rank of fulfillment of rights is the most honorable rank in human rights and the loser is the one who works on it just as the winner is the one who works with it

[ If God Almighty mentions something in the third person pronoun, then what is absent from him ]

And know that if God Almighty mentions something to you in the pronoun of the absent, then it is not absent from Him. Rather, He takes care of the addressee, and he is you, and the one mentioned is absent from you. If he mentions him with the pronoun of presence, there is a reference to him and other things. He only took care of you and his witnessing is necessary in every case, but he differentiates between what God tells of the sayings of those who say The speech that he says is from himself, so if the truth is the servant s hearing and his sight, the backbiting is removed in the right of the servant, so what is then addressed with what includes an absent pronoun. It was revealed to them and among the things that are witnessed by them and are absent from them. He was not commanded to distort the words from their places, rather he narrates about God as God told him the saying of those who said, and their saying includes absence and presence. It was revealed to him and he said what was said to him, for the meanings were not revealed to his heart without the combination of these letters, the arrangement of these words, the arrangement of these verses and the creation of these named surahs, all of this as the Qur an. The adhan heard it from among the following, and it is nothing but the word of God, this audible and visible, and the blame is attached to whoever distorted it after he had made up his mind, knowing that it was the word of God, so he kept his image as it was revealed to him. To them this Qur an looked into it. If he conveyed it to us on the meaning of what they understood, it would not have been Qur an, I mean the Qur an that was revealed to him. Something that is equal, and if it is adjusted to words that are equal in all of these meanings, then those words that are equal to them in terms of what are existential objects must be objects other than these objects from which he changed things that were revealed to him. Among the meanings that were collected by the revealed words, it increases to the one who looks in the Qur an the meanings of the specifics of those words referred to and what God revealed, so the Prophet has communicated to the people what was revealed to them and what was not revealed to them, so they add to the ruling in a law that God did not authorize, and also decrease what God sent down the main ones of those words that were justified About her, the Prophet had He lacked in conveying what was revealed to him by the dignitaries of those words, and he avoided them from that, so he should not have but conveyed to the people what was sent down to them a complementary picture in terms of its outward verbal and numerical letters and in terms of its meanings inwardly.

Gabriel used to go down to Muhammad, may God s prayers and peace be upon him, in every Ramadan, studying the Qur an with him once, and he and Gabriel, peace be upon him, had a conclusion in every Ramadan until the last Ramadan witnessed by the Messenger of God, may God s prayers and peace be upon him. incoming year

No, in the year of that Ramadan, so the second conclusion of Ramadan was the year in which he died, until it is


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6797 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6798 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6799 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6800 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6801 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6802 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 158 - from Volume Three (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!