The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the station of love and its secrets.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 328 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

And for something that only praises his praise, that is, praise for him with what he is and what is from him and we also know, so he said: Did you not see that God praises him who is in the heavens, the earth, and the goodness, and the best of it, and the best of it, The one who witnessed that and saw it and said to him, Have you not seen, and he did not say, Did you not see? Indeed, what we have seen, then we have faith, and it belongs to Muhammad, may God s prayers and peace be upon him, an eyewitness. The earth, the sun, the moon, the stars, the mountains, the trees, the beasts, and many people, and he left no one, for he mentioned who is in the heavens and who is on the earth, so he mentioned the upper and lower worlds, so he witnessed him prostrating everything. So they sent forth to praise him without an obligation, but rather a subjective requirement, and this is the personal worship in which God established them by virtue of the merit that he deserves. What they have seen to what God created from something that will fulfill his shadows from the right and the mirrors prostrated to God, and they are involved. He said, Complete, and to God prostrate whatever is in the heavens and whatever is on the earth of an animal. That is, he who moves on it says he walks, and they mean the people of the heavens and the angels, meaning that which is not in the heavens or the earth. He described the commanded among them that they do what they are commanded, and they are the ones about whom he said: They do not disobey God as He commands them, and they do what they are commanded. It has the power of contemplation, and it is nothing but human and jinn speaking souls, especially in terms of their own people, not in terms of their structures, for their structures are like the rest of the world in glorifying him and his For prostration, all the members of the body with glorification of God speak. Do you not see them bear witness to the souls subjected to it on the Day of Resurrection, from skins, hands, feet, tongues, hearing, sight, and all the strong, then judgment is for God, the Most High, the Great His love for us, for He made us aware of our interests in this world and the hereafter, and established for us the evidence of His knowledge, so that we might know Him and not be ignorant of Him. Then He provided us with and bestowed upon us, despite our negligence after our knowledge of Him. And we establish that, and let us head and square, then after this complete benevolence, we did not thank Him, and the mind dictates the gratitude of the One who gives thanks, and we know that there is no benefactor but God. He shunned the evil of morals and their slander, then established evidence of his sincerity among us, so he brought clear proofs, cast into our hearts the light of faith, made it beloved to us, and adorned it in our hearts, and made disbelief, immorality and disobedience hated to us, so we believed and believed. Then He granted us success, so He used us in His love and His pleasure, so we knew that if He did not love us, none of all of this would have happened. The worldly home was a home of mixing and veiling with what the Mighty, the All-Knowing, created the Hereafter, and we transferred to it, and it is a home that does not accept false claims.

In the worldly abode, there is a middle ground between two extremes, the two ends of monotheism and affirmation, and in the middle, polytheism occurred with the existence of proof, so the middle was weak. Therefore, they said, We only worship them so that they bring us closer to God. So they attributed greatness and pride to God Almighty in their polytheism. Pride and tyranny and what made that in their hearts because of the nature of care, they are in their souls with what they find of the necessary knowledge, humiliating for that nature. to


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4640 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4641 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4642 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4643 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 328 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!