The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the abode of the suffering of the believers, from the Syriac station of the Mohammedan presence.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 3 - from Volume Three (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

He was unjust to others and to himself, and the person was ignorant of that from himself and from his destiny. He carried the earth and the sky for it by compulsion and not by choice, so God guided them to pay it back to its people, and they were protected from betrayal and betrayal of man.

The Messenger of God, may God s prayers and peace be upon him, said: Whoever asked for the emirate was entrusted to it, and whoever gave it without requesting, God would send or God entrusted him with a king to pay it.

And from the honor of the earth, the sky and the mountains over the human being is what God says about them: If We had sent down this Qur an on a mountain, you would have seen it humbled and torn to pieces out of fear of God. For people to reflect, for if they think about that, they know the honor of others over them, for God s testimony to the extent of what is known to be glorified is like the reality of it, because it is a true saying.

Abu Naim al-Hafiz came out in Evidence of Prophecy that God sent Gabriel, peace be upon him, to his Prophet, may God bless him and grant him peace, with a tree in which there was a flying cockroach, so Gabriel sat in the one, and the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, sat in the other, and the tree ascended with them. As for Gabriel, he fainted when he saw him, and as for the Prophet, may God s prayers and peace be upon him, he did not pass out. Then he, may God s prayers and peace be upon him, said, I knew the merit of Gabriel to me in knowledge because he knew what that was, so he passed out and I did not know.

So he, may God s prayers and peace be upon him, confessed. If man knew the value of the Qur an and what it carried, his condition would not have been like this. So look at what he, may God s prayers and peace be upon him, was suffering in his heart, from carrying the Qur an because of his knowledge of it. The Almighty has decreed that He communicate it to us through His tongue, so it is imperative that His apparent image remain as it is until we take it from Him, and likewise the image of Gabriel who descended upon him remains. And had it been a Qur an with which the mountains were moved, or the earth was cut out, or the dead were spoken with it, meaning, this Qur an would have been deleted.

[ The honor of the jinn over mankind ]

It is the jinn's honor upon us

When the Prophet, may God s prayers and peace be upon him, recited Surat al-Rahman to his companions while they were listening, he said to them, You have recited it to your brothers from among the jinn, and they were better at listening to it than you.

So see what I teach them about the facts of what they were engaged in, how they responded with the same that they were engaged to, even in the name of the Lord, and they did not say, O our God, or anything else, and they did not say or anything of it. Ala a until the belief prevails, and the person joins them all in terms of his nature, not in terms of his kindness, as it is the mastermind of this body and is generated by it, so defects enter it from its inception. We do not do. Do not send me in what my sending has forbidden you. I am a witness against you. Do not follow your desires. You absolve God from doing it and all the power and force in it with this reward and they are forced under the oppression and subjugation of the soul that masters them and its subjugation, so God Almighty will save them besides Him from the torment of a painful day if God takes him on the Day of Resurrection and puts him in the fire As for the believers who are expelled to Paradise after this, God will put them to death in it in honor of the limbs, as they were compelled by what he led them to do. The fire about whom it was said that they neither die in it nor live, for their limbs also have this reciprocity. Do you not see them bear witness against them on the Day of Resurrection? Their souls do not die in the fire to taste the torment, and their bodies do not live in the fire so that you do not taste the torment. All of that their souls suffer for, for life has ceased to exist from their limbs, so they ripen as meat ripens in a pot.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6131 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6132 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6133 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6134 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 3 - from Volume Three (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!