The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the Names of the Lord of Pride and the words permissible to call Him with and what is not permissible.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 314 - from Volume Four (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Pleasure and if your taste of heartbreak for what you miss here, you will find it here and in the resurrection. As for heaven, God will take it away from you, but you know who is higher than you as much as what you missed and you are satisfied with your condition and what you are in and contentment. This is the Messenger of God, may God s prayers and peace be upon him, who asked his ummah to ask God for him in the Waseelah, seeking the highest for the height of his ambition.

Do you not see him at his death, may God s prayers and peace be upon him, how he said what is the best companion for the highest

He is bound by the highest, and if the deprived in Paradise knows what he has missed, he does not care about him because of his lack of taste. And whoever is concerned in this world with a request for the Most High, and that did not happen with taste in this world, nor revealed to him in it, for on the Day of Resurrection he will attain it and must be in it like the taste for him here. There is no difference between the two people except what Hurry him here from that, for the deprived is all the deprived who does not attach his determination here to the attainment of exalted matters, but it is necessary with desire to exert effort.

Hazrat Guidance and Guidance *** You left our affair in vain

She said it's all *** for a unique god

Glory is not glory *** and abstinence and dominion

In my presence of quality *** in my existence is loneliness

And with my eyes and his being *** appeared from him what he seemed to be

Because of him, I was not *** with my being united

If you are glorified *** then you will be glorified

For He is not praised or glorified except by His Names, and the implications of His Names cannot be understood except by us. Existence for itself has no attachment to the world for itself. Rather, it was attachment in terms of the main possibilities, because they require lineages by which they manifest themselves, and there is no existence on whom these lineages are based except for one, and that is God, the Necessary Existence for Himself, the Exalted. The Passover of His sufficiency from the world for its own sake and for its own sake

[ Existence is a demand for perfection .]

That is why it says in the rational division that existence is a demand for perfection, and knowledge seeks perfection, and you did not find anyone in His hand to seek it except the Truth, Glory be to Him, so I lacked Him in that, so He created the event that is the eye of the possible. Intellectual and all knowledge and knowledge of the destiny of the knower and the knower, except that in the sentence there is no perfection except that it appears in it by the benevolence and mercy of God by the questioner in that, and when the world appeared from the righteousness and the merciful, he knew nothing but charity and mercy, so it is in the form of charity and mercy. He remains attached to it, so he is merciful and does good to himself first and does not care whether it is charity to others or not, for the origin of this came out where he liked to be known, so he created the creation, so he recognized them, so they knew him, and he knew that some of them suffer, but he only cares about him, not those who suffer from them, for bliss exists and torment is lost. That bliss, not that it is an existential matter, for the whole world is righteousness and merciful to itself

There is only *** in the world who is the righteous and the merciful

And if you are a slave *** then it is the eternal bliss of him

And if you are a lord *** then his painful torment

And my path between these two *** is a straight path

That is the guidance of the prophets *** and the right guidance of God

The bliss of existence is *** and his torment is void

So look at what we have mentioned *** He is the All-Knowing, the Wise

[ Guidance and affliction ]

Al-Tibani s guidance is a test, and it is the saying of the Most High, and God would not mislead a people after He had guided them until He made clear to them what they feared.

His saying, may God s prayers and peace be upon him, No people went astray after guidance, they were upon him except that they were given arguing.

And His saying, the Most High, and may God lead him astray with knowledge and conciliation guidance, and He who gives happiness to those who did it, is His saying: You do not guide whom you love, but God guides whom He wills. My success is only with God and guidance in the sense of eloquence may give happiness and may not give it except that it gives knowledge and it is necessary, so know that and God says the truth and He guides the way


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9782 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9783 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9784 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9785 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 9786 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 314 - from Volume Four (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!