Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le lieu de souffrance des croyants, depuis la station syriaque de la présence mahométane.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 692 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Ce monde et ce qui est semblable à celui-ci, car c'est un texte sur la multiplication du tourment à ses niveaux, qui est l'un de cela, et du tourment des croyants ce que Dieu a autorisé sur eux de la part des possesseurs de désirs et des infidèles de la captivité, du tourment, de l'asservissement et du meurtre dans ce monde. Des infidèles aux croyants, sauf pour le bien de leur croyance, le Tout-Puissant a dit: Ils expulseront le Messager et vous, si vous croyez. L'affliction n'appartient qu'à Dieu. , le Tout-Puissant a dit: Et laissez-nous vous tester. Et le Tout-Puissant a également dit: Il vous testera. Compatissant envers lui, mais le commandement du sultan est obligatoire pour se conformer au rang en raison du prestige qu'il exige, car l'épreuve n'appartient qu'à Dieu, et quiconque afflige l'un des croyants sans ordre, sauf Dieu le punira pour cela et en ce lieu le nom expert est unique, et c'est l'un des jugements de noms les plus étonnants, car l'expérience est venue bénéficier du savoir du testeur qui est testé. est ignorant de ce qui est vécu comme sujet et il est interdit au serviteur de choisir sauf par ordre divin. Dieu Tout-Puissant a appelé ce que le serviteur mérite, ainsi son jugement est dans l'honneur de la vérité. La connaissance de l'expérimentateur en lui-même avec ce test pour établir un argument contre lui et lui. Par conséquent, l'expert n'est pas attaché au statut de la connaissance comme Abu Hamid et Al-Asfaraini l'ont ajouté. Et la plupart des gens, si c'était comme ils le prétendaient, ce serait une déficience.

Au contraire, ils ont été pris là-dedans par la parole du Tout-Puissant : « Jusqu'à ce que nous sachions », et c'est un argument contre eux que si la question est telle qu'elle apparaît, alors le test est une raison pour obtenir la connaissance, ce qui est la même chose que la connaissance et par expérience, il est appelé un expert. La connaissance de cet état et l'attachement de la connaissance est innové et ne conduit pas à l'apparition de la connaissance, donc la connaissance reste telle qu'elle est de la description de l'ancien. S'il savait ce qui était allait être, ou ce qui allait être, ou il savait ce qui allait être ou serait, alors tout cela aurait été de l'ignorance et Dieu est au-delà de cela. l'information le nécessite, ses conditions et ses possibilités s'il est pour lui et sa place s'il est de ceux qui recherchent l'impossible et ses possessions.

Sa parole, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, sur l'autorité de son Seigneur, était Dieu et il n'y avait rien avec Lui

Il est venu avec était, qui est une lettre existentielle, pas un verbe, et il n'a pas dit, et il est maintenant, car maintenant est un texte dans l'existence du temps, c'est un des mots avec lesquels le temps s'écoule sauf en vertu d'illusion, et donc il ne faut pas dire que c'était un verbe au passé dans son analyse selon la méthode des grammairiens. Ce qui est, était, est et sera de temps est similaire au verbe correct qui est, Il s'est levé , se lève et se lèvera, et ils ont été rendus debout comme un être, alors ils en ont fait le cours des actions de cette manière. fois un nom connu pour cela et sa signification est circonstance, tout comme l'Istiwa sur le Trône est venu avec le mot arsh et le mot Al-Istiwa. Un texte avec la situation dans sa circonstance et celui qui est capable à l'endroit est un texte en lui, il est donc ajusté à l'équateur et au trône pour justifier l'interprétation qui convient au grand honneur de celui qui interprète et c'est nécessaire et la priorité est de soumettre à Dieu ce qu'il a dit. Kef ou l'imposition du proverbe


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6120 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6121 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6122 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6123 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6124 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 692 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!