Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq |
||
Chapter: | Connaître le lieu du dialogue et de la dispute, et c'est de la présence mahométane et mousawi. |
Page 96 - from Volume trois (Display Image)Un livre comme l'image de l'apparent et du témoignage, et son être comme des mots, comme l'image de l'intérieur et de l'invisible. Ensuite, Dieu a fait pour le Coran une sourate à partir d'une sourate du cœur, et a rendu cette sourate égale au Coran dix poids, et a fait pour les versets du Coran un verset qu'Il a donné la prédominance sur le verset du Coran, et a fait des sourates de ce Coran une sourate qui pèse un tiers, une moitié et un quart de celui-ci, et c'est à ce moment-là que cela lui a donné le statut de cette sourate. La différenciation, et en termes de ce dont on parle, la différence s'est produite en raison des différents systèmes, alors priez Dieu Tout-Puissant de faire vous comprenez ce que nous lui avons indiqué, car c'est Lui le Bienfaisant, le Bienfaisant. « arrivé »ßæä ÇáÞÑÂä äæÑÇ ÈãÇ Ýíå ãä ÇáÂíÇÊ ÇáÊí ÊØÑÏ ÇáÔÈå ÇáãÖáÉ ãËá Þæáå ÊÚÇáì áóæú ßÇäó ÝöíåöãÇ ÂáöåóÉñ ÅöáøóÇ Çááå áóÝóÓóÏóÊÇ æÞæáå áÇ ÃõÍöÈøõ ÇáúÂÝöáöíäó æÞæáå ÝóÓúÆóáõæåõãú Åöäú ßÇäõæ íóäúØöÞõæäó æÞæáå ÝóÃúÊö ÈöåÇ ãä ÇáúãóÛúÑöÈö æÞæáå ÅöÐÇð áóÇÈúÊóÛóæúÇ Åöáìþ Ðöí ÇáúÚóÑúÔö ÓóÈöíáðÇ æÞæáå áóæóÌóÏõæÇ Ýöíåö ÇÎúÊöáÇÝÇð ßóËöíÑÇð æÞæáå ÝóÃúÊõæÇ Dans une sourate semblable à celle-ci, et tout ce qui est venu dans le contexte de la preuve vient de son être une lumière, car la lumière est la répulsion de l'injustice et par elle elle est appelée lumière, car la lumière est la répulsion. « arrivé »æÃãÇ ßæäå ÖíÇÁ ÝáãÇ Ýíå ãä ÇáÂíÇÊ ÇáßÇÔÝÉ ááÃãæÑ æÇáÍÞÇÆÞ ãËá Þæáå ßõáøó íóæúãò åõæó Ýí ÔóÃúäò æÓóäóÝúÑõÛõ áóßõãú Ãóíøõåó ÇáËøóÞóáÇäö æÞæáå ãä íõØöÚö ÇáÑøóÓõæáó ÝóÞóÏú ÃóØÇÚó Çááå æÞæáå ÃóäúÈöÆõæäöí ÈöÃóÓúãÇÁö åÄõáÇÁö æÞæáå áöãÇ ÎóáóÞúÊõ ÈöíóÏóíøó æÞæáå æã ÊóÔÇÄõäó ÅöáøóÇ Ãóäú íóÔÇÁó Çááå æÞæáå ßõáøñ ãä ÚöäúÏö Çááå æÞæáå ÝóÃóáúåóãóåÇ Son immoralité et sa piété et autres, qui indiquent le cours des faits et comme sa parole, et Dieu vous a créé et ce que vous faites « arrivé »Quant à ce qu'il s'agisse d'un remède, alors c'est l'Ouverture du Livre et tous les versets de supplications « arrivé »Et quant à ce qu'il s'agit d'une miséricorde, alors il contient ce qui lui incombe de la promesse à ses serviteurs de bonté et de bonnes nouvelles, comme sa parole : Ne désespérez pas de la miséricorde de Dieu, et sa parole : Votre Seigneur s'est prescrit miséricorde, et Sa parole, Ma miséricorde, et beaucoup de choses. « arrivé »Quant à être guidé, chaque verset est un tribunal, et chaque texte est mentionné dans le Coran, qui n'est pas entré par la possibilité, et il n'en est pas compris sauf pour l'apparent au premier plan, comme son dicton, et je n'ai créé les djinns et l'humanité que pour m'adorer, moi et sa parole, et pour vous dans la vulnérabilité, et quiconque vient à lui, et sa parole : « Ainsi, quiconque pardonne et réconcilie, sa récompense est auprès de Dieu. » Et de tels versets sont innombrables. « arrivé »Quant à ce qu'il s'agisse d'un souvenir, il contient alors des versets de considérations et des histoires de nations dans leur destruction par leur incrédulité, comme l'histoire du peuple de Noé, Ad, Thamud, le peuple de Lot, le peuple d'Al-Ikah et les gens de Rass. « arrivé »Quant à son être arabe, alors il contient un bon agencement et une clarification claire des similitudes et la répétition des histoires en changeant les mots d'addition et de soustraction tout en donnant le sens requis dans la définition et l'informant avec la brièveté de la prononciation, such as his saying they count every shout against them and his saying what they struck for you except the words of the most uttered. ÇáúãÇÁõ æÞõÖöíó ÇáúÃóãúÑõ æÇÓúÊóæóÊú Úóáóì ÇáúÌõæÏöíøö æÞöíáó ÈõÚúÏÇð áöáúÞóæúãö ÇáÙøóÇáöãöíäó æÞæáå æÃóæúÍóíúäÇ Åöáìþ Ãõãøö ãõæÓìþ Ãóäú ÃóÑúÖöÚöíåö ÝóÅöÐÇ ÎöÝúÊö Úóáóíúåö ÝóÃóáúÞöíåö Ýí Çáúíóãøö æáÇ ÊóÎÇÝöí æá ÊóÍúÒóäöí ÅöäøóÇ ÑóÇÏøõæåõ Åöáóíúßö æÌÇÚöáõæåõ ãä ÇáúãõÑúÓóáöíäó ßá Ðáß Ýí ÂíÉ æÇÍÏÉ ÊÍÊæí Úáì ÈÔÇÑÊíä æÃãÑíä ÈÚáã äÇÝÚ æÊÈííä ÈÈÔÑì ãä Çááå ? « arrivé »Et quant à sa clarté, c'est avec ce qu'il a montré des caractéristiques des gens du bonheur et des gens de la misère, et les épithètes des gens de la prospérité des autres, comme son dicton : « Les croyants ont réussi », jusqu'aux derniers versets et sa parole que Dieu s'est acheté des croyants eux-mêmes, et tous sont Ses noms, et tous sont Ses noms, significations et versets. Collectant toutes ces significations qui ne se trouvent qu'en lui, et Dieu dit la vérité et Il guide le chemin, complète le vingt et unième livre avec la perfection de ce chapitre. Chapitre vingt-sixième trois cents et connaissant la maison du dialogue et des différends, qui vient de la Musawiyyah musulmaneDieu descend partout où nous sommes *** sans les noms de sa belle personne Il est léger et la lumière est son apparence *** et c'est pourquoi il nous l'a retiré Les êtres de l'être sont sombres *** et ils sont les plus bas du proche, pas les plus bas Puis on l'a pleuré avec une photo d'honneur *** En somme, oui, on n'a pas pleuré Dieu a entendu la voix de son mendiant *** avec ce qu'il voulait de nous C'est pourquoi nous serons toujours *** et c'est pourquoi nous le sommes et le sommes toujours S'il veut nous donner naissance *** dans la nature de son existence, nous serons en sécurité Confusion d'esprit dans la progéniture de l'art *** La boisson le rend heureux quand il chante Nous sommes donc apparus avec cela pour nous, mais il a refusé *** Nous l'avons donc rendu licite en notre nom et ce qui nous était permis |
|
|||||||||||||||||
Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets. |