Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Connaître le nombre de secrets qui apparaissent au spectateur lors de l'interview et l'écart, et dans quelle mesure il s'écarte de l'interview.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 73 - from Volume deux (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Il comprend la différenciation et la différence qui inclut le pluriel et ce caractère apparaît de la présence de l'honneur, de la clarté, de la sagesse et de la générosité, et de ces morales est la création de la lumière cachée, et c'est l'une des connaissances les plus chères, car elle ne peut pas être cachée dans la lumière, car c'est par elle-même qu'elle brise les voiles et brise les voiles.

Tu es le voile du coeur du secret de son absence *** et sans toi il n'y aurait pas apposé son sceau

Parmi ces morales, il y a la création de la main, et c'est la force, et elle est spécifique aux cœurs et à leurs propriétaires, et c'est sur les niveaux, et parmi ces morales, il y a la création de la destruction des causes dans leur existence même, et c'est sur des niveaux, dont je me suis tenu en Andalousie sur une centaine de niveaux qui n'existent à la perfection que dans la spiritualité de cette région, car chaque partie de la terre est une spiritualité supérieure qui le regarde et cette spiritualité est une réalité divine qui l'étend, et que la réalité est ce qu'on appelle une création divine. Quant au reste des morales, elles ont des rangs inférieurs à ceux que nous avons mentionnés dans l'exposé et la généralisation, et chacune de ces morales a un degré au Paradis qui n'est pas atteint. sauf par celui qui a cette création. Pour les croyants, et chacune de ces quatre classes est divisée en places selon leur nombre. Certaines d'entre elles sont partagées par l'assemblée suprême, et certaines sont spécifiques à cette classe, et c'est que toute affaire qui y cherche la vérité s'y déroule.

[ Les mœurs que seul Dieu connaît et qui se précisent sous les noms de statistiques ]

Des quatorze qualités restantes que seul Dieu connaît, et le reste de la morale sont désignés par les noms du recensement, et ce sont des noms que seul un gardien ou quiconque les a entendus du Messager de Dieu, que Dieu le bénisse et lui accorde paix, parmi les Compagnons. Les gens du Paradis, et dans leur connaissance de celui-ci, ils sont sur des couches, et je veux dire par les gens du Paradis qui sont ses habitants, car Dieu, Gloire à Lui, est un peuple qui est Son peuple qui ne convient à personne d'autre comme

Il a été mentionné dans le rapport que les gens du Coran sont le peuple de Dieu et ses particuliers, et pour le paradis il y a des gens qui sont ses gens qui ne sont dignes que de cela.

Ils ne sont pas dignes de Dieu, même si vous les rassemblez en présence de la visite, mais ils y sont par accident, et le feu a des gens qui sont ses habitants.

[ La division de la morale en trois couches ]

Donc, ces morales ont été réparties entre ces trois couches, chacune d'elles les appelant à ce que son commandement exige et ses affaires de feu, de folie ou de présence avec lui là où il n'y a ni où ni comment, et leurs significations abstraites ont la morale et le monde. du sens a la morale et le monde de l'imaginaire y compris la morale La présence à la vérité est morale pour un sens sans sens, et la présence à la vérité est sensible pour un sens, et le feu perceptible pour un sens sans sens, et le feu moral pour le sens sans sens.

[ Béni par Son tourment, Il est tourmenté par Sa Félicité .]

Gloire à Celui dans la Main de qui est le royaume de toutes choses, et à Lui vous serez renvoyés dans chaque présence, car chaque fois que nous établissons les objets des univers dans le feu et la folie, il n'y a rien d'autre que la vérité telle qu'elle est ses manifestations Le monde et que Dieu ait pitié de ceux qui ont dit

Avez-vous entendu parler de verser *** un membre sain sur un membre malade?

Je suis béni de tourment *** tourmenté de bonheur

En elle se trouve la béatitude, et en elle se trouve le tourment, de sorte qu'il n'y a jamais de béatitude sauf dans un composé, et il en est de même du tourment.

[ Le peuple des apparences et le peuple de l'unité de soi ]

Ainsi, les gens des apparences sont les gens du bonheur et du tourment, et les gens de l'Unicité du Soi, qui n'ont ni bonheur ni tourment. Abu Yazid a dit : J'ai ri pendant un moment et j'ai pleuré pendant un moment, et aujourd'hui je ne ris pas. ni pleurer, et on lui a dit comment j'étais devenu.

(Interrogez le quarante-neuvième, et la mort est cinquante)

La réponse est tous sauf deux, et ils sont en eux selon ce qui a été révélé dans leurs livres et journaux, à l'exception de Muhammad, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, car il les a tous rassemblés, plutôt j'ai collecté pour lui des soins éternels Dieu Tout-Puissant a dit : « Ce sont les messagers, nous avons préféré certains d'entre eux à d'autres à cause de leur moralité.

[ L'élu de la création est l'un d'eux et non l'un d'eux ]

Sachez donc que lorsque Dieu Tout-Puissant a créé les créatures, Il les a créées en classes et a fait dans chaque classe un choix et a choisi parmi les choix des personnes spéciales, et ce sont les croyants, et Il a choisi parmi les croyants.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3580 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3581 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3582 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3583 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3584 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 73 - du volume deux (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!