Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Parcourir les Titres Section I: les Connaissances (Maarif) Section II: les Interactions (Muamalat) Section IV: les Demeures (Manazil)
Présentations Section V: les Controverses (Munazalat) Section III: les États (Ahwal) Section VI : les Stations (Maqamat du Pôle)
Première Partie Deuxième Partie Troisième Partie Quatrième Partie

Révélations Mecquoises - la 3ème édition de Bulaq

Chapter:
Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre.
  page précédente

Contents

page suivante  
 

Page 552 - from Volume quatre (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Ainsi, se lever du lit, c'est comme ressusciter des tombes. On dit le matin que nous sommes devenus le roi de Dieu, et Dieu seul soit loué. Il n'y a de dieu que Dieu seul, il n'y a pas d'associé pour Lui, Son est la souveraineté, et à lui la louange, et il est au-dessus de tout. Aujourd'hui et le mal qui le suit, et il est dit le soir, notre soir et notre soir sont devenus le roi de Dieu, et louange à Dieu, là Il n'y a pas d'autre dieu que Dieu seul, il n'a pas d'associé, à lui est le souverain et à lui la louange et il est au-dessus de toutes choses. Loué sois-tu, il n'y a pas d'autre dieu que toi, je demande ton pardon et je me repens à toi. Mets-nous un fardeau comme tu l'as mis sur ceux qui nous ont précédés, notre Seigneur, et ne nous charge pas de ce que nous ne pouvons pas supporter, et pardonne-nous, et pardonne-nous, et pardonne-nous. Et des incroyants, cette supplication que j'ai entendue du Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dans un rêve, suppliant avec elle après que le récitant eut fini de lire le livre de Sahih al-Bukhari en l'an cinq cent et quatre-vingt-dix-neuf à La Mecque entre Bab al-Huzurah et Bab Ajyad. A Abu Hamid Al-Ghazali et moi avons demandé au Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, dans ce rêve d'une femme divorcée avec trois en un mot, c'est qu'il lui dit : « Tu as divorcé trois fois. » Il m'a dit, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, qu'il y en a trois comme il a dit : « Il ne lui est pas permis jusqu'à ce que tu te maries. Que la paix et les bénédictions de Dieu soient sur lui, car certaines personnes savantes font ce coup unique. Il a dit, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, ces gens ont été jugés par ce qui les a atteints et ils avaient raison, alors j'ai compris à partir de cela que le jugement de chaque mujtahid est correct et que chaque mujtahid est correct. Si vous posiez une question, et s'il vous arrivait quelque chose, ce que vous feriez, il dit : Ils sont trois. Il dit : Il ne lui est pas permis jusqu' ce que vous épouser quelqu'un d'autre que lui. Que lui a-t-il dit: Oh, cet homme avec cette expression, nous ne te jugeons pas en signant les trois, ni en te corrigeant le jugement de ceux qui l'ont rendu à un seul. Ainsi le visage du Messager de Dieu, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui, devint rouge de colère contre cet orateur et éleva la voix en criant : Ce sont trois comme il a dit : Il ne lui est pas permis jusqu'à ce que vous épousiez un mari autre que la puberté. Que Dieu le bénisse et accorde-lui la paix en criant ces paroles jusqu'à ce que j'entende ceux qui étaient dans la circumambulation du peuple et que cet orateur se dissolve et disparaisse jusqu'à ce qu'il en reste sur la terre. En cette année-là, que les prières et la paix de Dieu soient sur lui aussi dans son sommeil, alors je lui disais, O Messager de Dieu, que Dieu dit dans Son Livre Puissant, et les femmes divorcées se guettent trois récitations, et toi et le Coran parmi les Arabes sont les opposés. pureté, et lui, que la prière et la paix de Dieu soient sur lui, avait l'habitude de me dire en réponse à cela : « Si je le récite, alors verse de l'eau dessus et mange de ce que Dieu t'a donné. Quand il le récitera, verse de l'eau dessus et mange de ce que Dieu t'a donné, alors je lui disais : Alors ce sont les menstruations, ô Messager de Dieu. Il me dit : Quand il aura fini le récitant, puis versez de l'eau dessus et mangez de ce que Dieu vous a fourni trois fois. Et ce que vous savez mieux que moi, vous êtes l'avance et vous êtes le dos, et vous êtes au-dessus de toutes choses. Oh Dieu, répare pour moi ma religion, qui est l'inviolabilité de mes affaires, et fixez-moi mon monde dans lequel se trouve mon gagne-pain, et fixez-moi mon au-delà, auquel je suis hostile, et faites de la vie une augmentation pour moi de tout bien, et faites de la mort un soulagement pour moi de tout mal. Oh mon Dieu, je te demande des conseils, de la piété, de la chasteté, des riches et du travail dont tu es satisfait.

Zakah, son gardien et son tuteur, ô Dieu, je cherche refuge auprès de Toi contre les épreuves de la tombe et le tourment du Feu et contre les épreuves du Feu et le tourment de la tombe et contre le mal des riches et des contre le mal de l'épreuve de la pauvreté et je cherche refuge auprès de Toi contre les épreuves de l'Antéchrist, ô Dieu, je cherche refuge auprès de Toi contre l'incapacité, la paresse, la lâcheté, la peur, l'avarice et l'âge humilié et contre les épreuves de la vie et mort Oh Dieu, je cherche refuge en toi contre un mauvais jugement, la jubilation des ennemis et la réalisation de la misère.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10847 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10848 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10849 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10850 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 10851 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  Ceci est le livre des révélations mecquoises, par le grand maître Muhyiddin Ibn al-Arabi

La pagination est en accord avec l'édition du Caire (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - connue sous le nom d'édition standard. Les sous-titres ont été ajoutés entre crochets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 552 - du volume quatre (Citations de la page)

[Chapitre: 560] - Sur un sage conseil de la Loi au bénéfice du chercheur et de celui qui arrive, et ceci est le dernier des chapitres de ce livre. (Vidéos liés à ce chapitre)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!