Les révélations mecquoises: futuhat makkiyah

Meccan Revelations Poems

Number of poems1481.
Page15of50.
[#] - The beginning of the poemIts position
421L'oreille est amoureuse et l'œil est amoureux *** Il y a une différence entre l'amour de l'œil et l'actualité

Page 323 From part second

422J'étais coincé avec quelqu'un que j'aimais pendant vingt Hajj*** et je ne savais pas qui j'aimais et je ne connaissais pas la patience

Page 324 From part second

423Je suis coincé avec ce que j'aime d'un endroit que je ne connais pas *** et je ne sais pas qui c'est qui a dit que je ne sais pas

Page 324 From part second

424Je dis, et j'ai une de vos passions, que j'ai *** l'article de celui à qui la bien-aimée a dit : « Dis-moi ».

Page 324 From part second

425C'est surprenant que j'aspire à eux*** et que je demande avec envie à leur sujet alors qu'ils sont avec moi

Page 326 From part second

426Je disparais et le désir consume mon âme, alors il rencontre ***, donc je ne m'en remets pas, car le désir est absent et présent

Page 326 From part second

427Le Roi des Trois Miss Anani*** est venu de mon cœur partout

Page 329 From part second

428Le temps de l'existence, le temps de la connexion *** Le temps du Wydad, manger et boire

Page 332 From part second

429J'ai été étonné de voir Zainab amoureuse *** et nous n'avons pas d'autre doctrine

Page 332 From part second

430J'ai été étonné de la miséricorde de Dieu envers moi, et des gens comme celui-ci devraient être étonnés

Page 333 From part second

431Il faut remercier Dieu, puisqu'elle est mon premier-né et je suis la vierge

Page 333 From part second

432Je n'ai ni membre ni articulation *** sauf qu'il y a une mention pour toi

Page 337 From part second

433Un fou n'a d'autre désir que de se plaindre d'être absent et aliéné

Page 337 From part second

434Je suis devenu comme un point imaginaire en toi

Page 339 From part second

435Et le désir le plus intense est un jour *** où le pays sera près de chez nous

Page 340 From part second

436Je pleure quand ils s'éloignent par désir pour eux, et je pleure quand ils s'approchent par peur de la séparation

Page 340 From part second

437Ils adorent tous par peur du feu*** et voient le salut comme une grande chance.

Page 347 From part second

438Si je ne trouvais pas d'amour, je jetterais une place et une place au feu

Page 347 From part second

439Tu m'as donné le goût de la connexion et tu m'as fait désirer toi plus que jamais

Page 348 From part second

440Mon cœur était terrifié par la séparation, mais je n'ai rien trouvé de plus amer et douloureux que la séparation.

Page 348 From part second

441Celui qui se confiait à lui et révélait diligemment le secret *** ne lui confierait pas les secrets aussi longtemps qu'il vivrait.

Page 348 From part second

442Je n'ai pas goûté la bonté de ce que tu as reçu jusqu'à ce que mon amour pour le sommeil disparaisse de moi

Page 349 From part second

443Oui, l'amant est grand si sa connexion augmente *** et son amour augmente avec le résultat de la connexion

Page 349 From part second

444Tu sais, mon amour, mon amour, tu sais

Page 349 From part second

445L'esprit est lumière et la nature est ténèbres *** et les deux sont opposés de la même manière.

Page 350 From part second

446Il est interdit de dormir après toi.*** Celui qui se sépare de ses proches, comment dort-il ?

Page 351 From part second

447Une passion entre navigation et beauté *** vécue par des hommes forts

Page 352 From part second

448Je t'aime de deux amours, l'amour pour la passion *** et l'amour parce que tu en es digne

Page 359 From part second

449Ô amoureux des cœurs, qui as le même ***, aie pitié d'un visiteur qui est venu chez toi aujourd'hui

Page 359 From part second

450Ton bonheur ou ton tourment sont les mêmes pour moi *** Ton amour ne change ni n'augmente

Page 359 From part second



Veuillez noter que certains contenus sont traduits de l'arabe de manière semi-automatique!