[#] - | The beginning of the poem | Its position |
421 | Kulak aşık, göz aşık *** Gözün aşkıyla haber arasında fark var | Page 323 From part second |
422 | Yirmi Hac*** boyunca sevdiğim birine bağlı kaldım ve kimi sevdiğimi bilmiyordum, sabrı da bilmiyordum | Page 324 From part second |
423 | Bilmediğim bir yerden sevdiğim şeye takılıp kaldım *** ve bilmediğimi söyleyenin kim olduğunu bilmiyorum | Page 324 From part second |
424 | Diyorum ki, bende senin tutkularından biri var ki, sevgilinin "Söyle bana" dediği kişinin yazısı bende var. | Page 324 From part second |
425 | Onlar yanımdayken onları özlemem*** ve özlemle sormam çok şaşırtıcı | Page 326 From part second |
426 | Yok oluyorum ve özlem ruhumu tüketiyor, bu yüzden *** ile buluşuyor, bu yüzden iyileşemiyorum, çünkü özlem yok ve mevcut | Page 326 From part second |
427 | Üç Bayanın Kralı Anani*** her yerde kalbimden geldi | Page 329 From part second |
428 | Varoluş zamanı, bağlantı zamanı *** Wydad zamanı, yeme ve içme zamanı | Page 332 From part second |
429 | Zainab'a aşık oldum *** ve başka doktrinimiz yok | Page 332 From part second |
430 | Allah'ın bana olan merhametine hayran kaldım, böyle insanlar hayret etmeli | Page 333 From part second |
431 | O benim ilk çocuğum ve ben de bakire olduğum için Tanrıya şükretmem gerekiyor. | Page 333 From part second |
432 | Benim hiçbir uzvum ve eklemim yok, ancak onda senin için besmele var | Page 337 From part second |
433 | Delinin uzakta ve yabancılaşmış olmanın şikâyeti dışında hiçbir arzusu yoktur. | Page 337 From part second |
434 | Sende hayali bir nokta gibi oldum | Page 339 From part second |
435 | Ve en yoğun hasret bir gün *** memleketin eve yakın olduğu gündür | Page 340 From part second |
436 | Hasretten uzaklaştıklarında ağlarım, ayrılık korkusuyla yaklaştıklarında ağlarım. | Page 340 From part second |
437 | Hepsi ateş korkusuyla ibadet ediyor*** ve kurtuluşu büyük bir şans olarak görüyorlar | Page 347 From part second |
438 | Aşkı bulmasaydım ateşe bir yer bir yer atardım | Page 347 From part second |
439 | Bana bağlanmanın tadını verdin ve seni her zamankinden daha çok özlememe neden oldun | Page 348 From part second |
440 | Ayrılıktan yüreğim korktu ama ayrılıktan daha acı ve acı bir şey bulamadım | Page 348 From part second |
441 | Her kim O'na güvenir ve sırrını özenle açıklarsa, yaşadıkları sürece sırlar konusunda ona güvenmezler. | Page 348 From part second |
442 | Uyku sevgim benden kayboluncaya kadar aldığın şeyin hayırını tatmadım | Page 349 From part second |
443 | Evet aşık, bağlantısı artarsa harikadır *** ve bağlanma sonucu sevgisi artarsa | Page 349 From part second |
444 | Bilirsin, aşkım, aşkım, biliyorsun | Page 349 From part second |
445 | Ruh ışıktır ve doğa karanlıktır *** ve her ikisi de aynı şekilde zıttır | Page 350 From part second |
446 | Senden sonra uyumak haramdır *** Sevdiğinden ayrılan kimse nasıl uyur? | Page 351 From part second |
447 | Güçlü adamların yaşadığı, yön bulma ve güzellik arasındaki tutku | Page 352 From part second |
448 | Seni iki aşkla seviyorum, tutkuya olan aşk *** ve buna layık olduğun için seviyorum | Page 359 From part second |
449 | Ey aynı kalbe sahip olan gönül aşığı, bugün sana gelen misafire merhamet et | Page 359 From part second |
450 | Sevincin de, azabın da benim için aynıdır *** Aşkın değişmez, artmaz | Page 359 From part second |