Mekkeli Fetihler: futuhat makkiyah

Volume number (out of 37): [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17]
[18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37]

Page 58 - from Sifr 4 according to Konya manuscript (The corresponding page in Maymaniya edition)

  previous page

Contents

next page  
futmak.com - Meccan Revelations - page 1016 - from Volume 4 from Konya manuscript

Page 58 - From the book 4
(according to the Konya manuscript)

Eğer Rab, kullarının kalplerini *** Kendisine götürüp, dilediğini hükmeder ve adaleti yerine getirirse

< p>

Dileyeni O'nun katında şereflendirir *** ve dileyen de umduğuna döndürülür

Ve bu bir peygamber veya elçi ve mirasçıdır *** ve sonra sadece bunlar vardır ve hepsi

p>

Ve yalnızca biri kaldı, o da varis *** ve ikisi gitti, peki seninki ne? Ayarla

Rahatlık için koruyucuyu seçen Allah'a şükürler olsun *** ki orada en iyi olanla kutsansın

[ Mesaj, Velayet ve Tam Miras ]

Allah'ın Elçisi, Allah ona bereket versin ve ona selamet versin , alimlerin peygamberlerin varisleri olduğunu, peygamberlerin bir dinar veya dirhem miras almadıklarını, ancak ilmi miras aldıklarını söyledi

Ve bu duruma göre, Allah'ın duası ve selamı onun üzerine olsun, Hayatının başında iken, Allah'ın salat ve selamı üzerine olsun, Cenâb-ı Hak, İbrahim El-Halil'in dinine göre ibadet etmede ona başarı bahşetti.[Kahire baskısı, 251. sayfa] Hira mağarasında yalnız başına Allah'ın himayesi altında yeminlerini orada kılardı ve ona hak üzere gelinceye kadar Allah ona salat ve selam versin diye dua ederdi. Kral onun yanına gelerek onu selamladı ve peygamberliğini ona bildirdi.

Peygamberlik yerine gelince o, bütün insanlara müjdeci, uyarıcı ve Allah'a çağırıcı olarak gönderilmişti. O'nun izni ve aydınlatıcı bir kandil.Böylece tebliğ etti, emanetini yerine getirdi ve basiretle Cenab-ı Hakk'a seslendi, böylece mükemmel mirasçı oldu.Aramızdaki velilerden biri de, Resulullah'ın şeriatı ile Allah'tan ayrılmış olandır. Allah, Allah onu kutsasın ve ona huzur versin, ta ki Allah onun kalbinde, Yüce Allah'ın Peygamberi ve Elçisi Muhammed'e vahyettiği şeyin anlayışını açana kadar, Allah onu kutsasın ve ona huzur versin, içinde ilahi bir tecelli ile. Yüce ve Celil olan Kitabında ona anlayış verdi ve onu hadis alimlerinden biri yaptı.Bu ümmet, böylece bu adam, Resûlullah sallallahu aleyhi ve sellem'e gelen bir melek yerini aldı. Sonra Allah onu yaratıklara geri verdi, onlara kalplerini Allah'la uzlaştırmaya yöneltti, onlara övülen ve mekruh düşünceleri birbirinden ayırdı ve onlara şeriatın amaçlarını ve Allah'ın Elçisi'nin kanıtlanmış hükümlerini açıkladı. Allah ona salat ve selamet versin ve olmayanlar, kendisine Kendi katından rahmet veren ve kendisine Kendi katından ilim öğreten Allah'tan gelen bir haberle sabittir, böylece onların kaygıları, nefislerin en kutsal makama olan arzusuna yükselir. Ve onlar Allah katında olanı arzuluyorlar. Allah'ın Elçisi, Allah onu kutsasın ve ona huzur versin, mesajını iletmek için ne kadar çaba harcadı, ancak mirasçı bir kanun getirmedi veya yerleşik bir hükmü yürürlükten kaldırmadı, daha ziyade, Çünkü o, Rabbinden gelen bir delil ve ilminde derin bir anlayışa sahiptir ve bunu, takipçilerinin samimiyetine dair kendisinden gelen bir şahitlik takip eder ve o, Cenab-ı Hakk'ın, Rasûlüne (s.a.v.) ortak kıldığı kişidir. Allah'a çağırdığı sıfatla ona selamet ver.



  previous page

Contents

next page  
  The Meccan Revelations by Sheikh Al-Akbar Muhyiddin Ibn Al-Arabi

Page numbering corresponds to the Konya manuscript (out of 37 volumes) in the handwriting of Sheikh Muhyiddin Ibn Al-Arabi - Work is underway to complete this copy.
(The cooresponding page in Maymaniya edition)

 
الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Bazı içeriklerin Arapçadan Yarı Otomatik olarak çevrildiğini lütfen unutmayın!