The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On deeming the Real far above the words that described Him in His Book (the Qurãn) or on the tongue of His Messenger, peace be upon him, which may indicate comparability and embodiment.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 95 - from Volume One (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Something like it, every intellect that has not been revealed to it from this knowledge asks another intellect, which has been revealed to him of it. It is not in the power of that mind which is responsible for the expression about it, and it is not possible. Therefore, the friend said, The inability to comprehend perception is comprehension. His thought and his look are lost, but he is prepared to accept what God gives of that, so understand. As for the power of memory, there is no way to comprehend knowledge of God, for it only remembers what the mind was before its knowledge, then neglected or forgotten and did not know it. You give him himself and he has a gain in him, and there is nothing left but the preparation of the mind to accept what the truth gives him of his knowledge, the Almighty, so that he is never known from the point of view of evidence except the knowledge of existence and that he is the One who is worshiped and nothing else. He did not realize it at all and did not know it, so if he does not know anything but that there is in it the like of that known thing, then he only knows what is similar to it and is similar to it.

[ Natural things do not accept food except from their problems ]

What supports what we have mentioned is that natural things do not accept nourishment except from their problems, as for what is not similar to them, they do not accept nourishment from it at all. On the condition that he makes the food of his body, which is composed of these natures, from something that is from other than these natures, or what is composed of them, he could not. For someone to know something that is not in it at all. Do you see that the soul does not accept from the mind except what you share in and in it, and what you do not share in it, you never know it from him, and nothing is from God in anyone, and it is not permissible for him in any way, so no one knows it from himself and his mind ?

The Messenger of God, may God s prayers and peace be upon him, said, God is hidden from intellects as well as from vision, and the High People are seeking Him just as you seek Him.

So he informed him, peace be upon him, that the intellect did not perceive it with its thought or with the eye of its insight, just as the sight did not perceive it, and this is what we referred to in our previous section.

[ Praise and denial of analogy and simile ]

Thus, let it be exaltation and the denial of analogy and simile, and those who strayed from the suspicious stray only through interpretation, and carry what the verses and news were mentioned in what preceded them to the understanding without looking at what God Almighty must of exaltation. It came without justice among them about it to anything at all, and they entrust the knowledge of that to God Almighty and His Messenger, and they say we do not know. That this news has an aspect of honor that God Almighty knows, and it was brought to understand the Arab in whose tongue the Qur an was revealed. Al-Tanzih, so the interpreter interpreted that expression in the manner that leads to the simile being unfair to that utterance, as he did not fulfill his right with what he was given. not With a text in it, God has the ultimate proof. If He had willed, He would have guided all of you.

[ Similarity and Personification in the Words of the Sunnah ]

it is so

The heart of the believer is between two of God s fingers

The mind s consideration of what the situation requires of the truth and metaphor of the prey. It is impossible for God Almighty. The finger is a common term for the prey and for the grace, said the shepherd

weak

He says, You see that he has a good effect on it of the blessing by looking at it well. The Arabs say, How good is the finger of So-and-so over what he has, which effect on him, you want with it the growth of what he has because of his good behavior in it, the quickest flipping? What the fingers flipped because of their small size and the perfection of ability in them, so their movement is faster than the movement of the hand and others. God, the hearts of the servants are the quickest thing, the most eloquent thing, may God s prayers and peace be upon him, to the Arabs in his supplication with what is sensible, and because turning is only with the hand in us.

He, peace be upon him, used to say in his supplication: O turner of hearts, make my heart firm on your religion

And God Almighty turns hearts is what creates in them of worries for good and worries for bad.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 370 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 371 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 372 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 373 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 374 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 95 - from Volume One (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!