The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the number of secrets that appear to the viewer at the interview and the deviation, and how much does he deviate from the interview.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 99 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

The first can be a matter that removes the light from him, who, when combined with the light of faith, realizes the matters that faith compelled him to say, and he is the believer who has no evidence and looks at things by himself, and doubt enters him from those who doubt him. Taste did not rush to him, otherwise it would be feared for him. The other believer is in the same position as the body whose structure has been leveled, the instruments of his powers are level and the layers of his eye are installed, except that if the soul is breathed into it, there is no light for his eye. Introducing doubts to him in general and head on, for he has no light in his eyes except the light of faith and the opposite does not accept the opposite. From the prophets and saints of truthfulness to the divine

[ Intelligent instinct and obliterated instinct ]

Intelligent instinct that accepts consideration of intelligibles is one of the biggest obstacles to obtaining what should happen from divine knowledge. On the day of Badr, and his saying, I do not know what will be done to me or to you, if I follow only what is revealed to me, that is, I have no knowledge and no consideration other than what is revealed to me. The prophets, for the prophets are believers in what the spirit is directed at them, and the spirit is a believer in what is addressed to him who is cast to him

[ The fortune of the believer is from the outward and inward, and the first and the last ]

The fortune of the believer is he who is from the outward what has been cast upon him, and his portion from the inside is what he conceals, and his portion from the first is the knowledge of divine thoughts, and his portion is from the other, the attachment of the rest of thoughts to divine thoughts, and he completes his saying, and He is All-Knowing of everything.

(Question ninety-seven) What is the luck of the believers from saying Everything is perishable except for His Face

The believer s answer is the one whom we have mentioned, whose vision is no light to the eye except the light of faith. Everything with him is perishable from his objectivity, the objectivity of his proof and the objectivity of his existence, except for his face, the face of the thing itself, its reality, and its face is its appearance, i.e. its appearance in the objects. In appearance, some of our companions enter it into everything perishable, and some of our companions do not enter it there.

[ Use the word 'objective' to the same truth .]

As for us, we do not prove that the word objective refers to the same truth, because it was not mentioned and we were not addressed with it, and politeness is more appropriate and it is more appropriate here that its face is like the expression of the former, wanting appearance, not his identity, and appearance has an appropriateness between it and the face that appears in it, so the exception is valid. He called it a thing in the state of its perishing, so everything is described as perishing, because the perishing is the predicate news that is everything. Existence as it is perishable in the event that it is characterized by perdition, which is nothingness

[ The nothingness of the possible subjective ]

For the non-existence of the possible is subjective, i.e., from the reality of itself to be non-existent, and if things necessitate things for themselves, it is impossible for them to disappear. The possible is a manifestation of the existence of the truth, so everything is perishable, so we negated from the truth the term thing to be applied to it, and the exception is a cut off exception, like his saying, so the angels prostrated, all of them together, except for Iblees.

[ Possible before Existence ]

Do you not see that when the truth deserves existence for its own sake, it becomes impossible for it to be nothingness. Likewise, if the possible deserves nothingness for its own sake, the impossibility of its existence is for this reason we made it manifest. We said in the Book of Knowledge that the possible did not deserve the non-existence for its own sake, as some people say. Pre-existence by preponderance, then the likely non-existence is not the non-existence prior to its existence, but rather it is the non-existence that has in contrast to its existence in the event of its existence.

in the possible is not the same as the existing .

As for our doctrine, the possible eye is only possible because it is an appearance, except because it accepts the attribute of existence, so existence is the same.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3690 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3691 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3692 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3693 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3694 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 99 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!