The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the number of secrets that appear to the viewer at the interview and the deviation, and how much does he deviate from the interview.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 64 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

The traces of fate, and they are a sign of the existence of the truth, and there is no evidence for a thing from itself, so the truth is not known by others, but rather by itself, and the attribution of existence to these objects. Knowledge of the truth and it is not correct to attach knowledge to predestination, for our knowledge of the appearance of appearance in the eye is the eye of our knowledge of truth and destiny arranged between the essence and the truth in terms of its appearance is not known at all, and its judgment in appearances is the rule of time in the world of bodies, so most investigators call it reasonable times

[ Eternal does not accept the question about the causes ]

We have informed you that time is a reasonable ratio that does not exist or non-existent while it is in beings. Time is the most precious in the absence of knowledge of it or its conception, and it is never attained. The Diwan of Prophecy brings it closer to the question about the causes of things in their formation, for the actions of truth should not be justified, for there is no reason necessary for the formation of something except the essence of the existence of the Essence and the acceptance of the eye of the possible for the appearance of existence.

[ The knowledge of fate is the known and unknown ]

The reason for which the knowledge of predestination has been folded is that it has a relation to the essence of truth and a relation to predestination, so he is proud to know the might of the self and might be ignorant of the proportion of predestination. Knowing this name is a predestination, so God s friends and servants do not seek His knowledge due to the prohibition contained in seeking it. Whoever disobeys God and seeks it from God while he does not know by intellectual consideration, so what remains is that he knows by way of divine revelation. Al-Kashf and there is no other way by which the knowledge of predestination is known. For this reason, it was folded from the messengers and without them, and if anyone tended to the question that the questioner considered by his question the meaning of the message, since they were messengers folded from them in this rank and without them those who were sent to them and that is the mandate, God has ruined the door of knowledge of predestination in a situation If they knew him, then what they knew from their being apostles, rather from their being among those firmly rooted in knowledge, he might have attained this had it not been for what we have explained that his rank is between the Essence and the Manifestations. Because he has no taste for divinity, for he is filled with divinity, and God has a taste for divinity, because he seeks it in the divine just as the divine seeks it. From there, he described the truth itself with what it described as its manifestations of astonishment, laughter, forgetfulness and all descriptions that are only worthy of the possible.

[ The secret of destiny is its control over the quantities, just as the weight controls the weighted .]

Explanation of fate is its control over the quantities just as the weight controls the weighted and the balance is a link between the weighted and the weight by which the amount of the weighted and the amounts of the different weights must be determined. Assigning a time to an instant, whether it was its time, time, attribute, or what it was, then it appeared that the reason for folding the knowledge of predestination is a subjective cause, and things, if things necessitate for themselves and not for their necessities or symptoms, is not correct for them to change as long as their selves and selves have permanence in themselves and not for themselves, for the existence of knowledge of them is impossible.

(Question thirty-four) for anything folded?

The answer is a test question. If the questioner is knowledgeable, then there is information that accounts for and some of them are not. This is in the information.

[ Sharing with the right to know what is not true ]

As for those who see that fate is known to those above the rank of the messengers from the angels, or whom God willed of His creation, whom we do not know the genera of His creation, then it is folded so that the truth does not share in the knowledge of the realities of things by means of encompassing them, because if any known thing was known, it would have been by way of encompassing from all its aspects, as He knows the truth when the knowledge of the truth is distinguished from the servant s knowledge of that thing, and we are not obligated to this level of knowledge of it, for speaking about what is known of it is based on that, for the servant is ignorant of how knowledge is absolutely connected to his known, so it is not correct to share with the truth in knowledge with a known known and from information knowledge With knowledge and there is no aspect of information except that there is a ruling in it that only God knows. This God has concealed from His servants, so he does not know. Every person in the world is ignorant of himself and has knowledge. From where he is ignorant, he becomes poor, asks, submits, pleads, and informs him of his ignorance. This description falls from him if it happens that it is possible to know about it.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3542 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3543 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3544 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3545 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3546 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 64 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!