The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the number of secrets that appear to the viewer at the interview and the deviation, and how much does he deviate from the interview.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 29 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Of the affliction that is suspended is to remove it on medicine, and it does not diminish their patience in their complaint to God in removing that affliction from them. Do you not see Job? He asked his Lord to lift the affliction from him by saying, You are the most merciful of the merciful. Evidence for placing the causes and presenting them to his Lord by removing the affliction from him, so his Lord responded to him and revealed the harm in him, so he proved by His words, so we answered him that his supplication was to remove the affliction, so he revealed the harm he had. He returned to us in what we tested him with and praised him with servitude. If supplication to God in removing harm and lifting affliction contradicts the prescribed patience required in this way, God would not commend Ayoub with patience, and he praised him for it. Rather, we have bad manners with God that the servant does not ask to remove the affliction from him, because It has a scent of resisting divine oppression with the patience and strength it finds. His infallibility is to illusion that it will happen, and this does not contradict the satisfaction with the decree, for the affliction is the eye of the decreed, not the decree, so he is satisfied with the decree and asks God to remove the decree from him, so he is satisfied and patient. These are also the patient ones whom God praised

[ Knowledgeable saints ]

And among the saints are also the humble and humbled ones, may God be pleased with them. God took care of them with reverence from the humiliation of slavery that is incumbent upon them, so that the sovereignty of the Lordship over their hearts is manifested in their hearts in the worldly abode, so they look at the truth, Glory be to Him, from a hidden side that God creates for them in their hearts. Among them is God, so whoever is in this state in this worldly home, whether a man or a woman, then he is the submissive and she is the submissive, so it resembles qunut in one respect, except that qunoot is required by the divine command, and reverence is only required for self-transfiguration, and both qualities are required by servitude. In the limbs that have movements and an inward state in the hearts, it begets inward stillness, and affects the inner steadfastness . Continuity with the divine commands that are given to him in his inner world. His reverence and his sanctification are brothers in agreement among the successful servants of God

[ The saints who give charity ]

Also among the guardians are the male and female charitable women, may God be pleased with them. God took care of them with His generosity, so that they might be generous with what God gave them in which God s creation lacked. God created people in need of them for their richness in God. It is for God, so they do not supplicate for what they do not have. There is no favor for them in what they transmit to people or to God s creation of all animals and everything that nourishes them, because they are fulfilling a trust that was in their hands, they delivered it to those who deserve it, so they do not see that they have an advantage over them in what they brought out, and this situation is not praised except with perseverance and diligence It is in any case, and those who are aware here of this attribute are of two layers. Among them, the one who gives what he gives is known to be the right of the one who gives it, because God did not create the things that benefit himself, but He created creation for creation, so this is the meaning of entitlement. They have the merit because they see that God did not create all of creation except to worship Him. That is why He said that there is nothing but glorifies Him with His praise and prostrates to Him, and the connection of some of the creation to creation was by virtue of subordination, not with the first intention, even if there was nothing to be said. It has a first or second intention, but the phrases for the sake of highlighting the facts give that. And God has servants of those who give charity. He has set them right between these two classes, so they look, while they are giving charity, the merit for the survival of the eye of the one who gives charity so that what he created for him is true of glorifying and praising his Lord, but not in terms that he ate. For example, and there is no drinker in the case of someone whose survival is through eating and drinking, then that is not due to merit, but the merit is what is in it for its survival and its causes are many. The rosary does not glorify God but God and does not praise him except


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3385 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3386 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3387 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3388 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3389 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3390 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 29 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!