The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the number of secrets that appear to the viewer at the interview and the deviation, and how much does he deviate from the interview.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 20 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

After this meeting, did Musa get on the side of truth that station that was for Khidr or not? I don t know about that. May God have mercy on a servant who was informed by the truth that Musa had encompassed the knowledge that Al-Khidr attained after that. himself not to me

[ The trustees and they are the greatest of the blameworthy ]

And among them, may God be pleased with them, are the trustees

The Prophet, may God s prayers and peace be upon him, said that God is faithful

And the

He said about Abi Ubaidah Ibn Al-Jarrah that he is the trustee of this nation

And seeking information about the secret of Layla, I repeated it blindly *** from Layla with no certainty

They say tell us, you are her trustworthy *** And what if I told them she was trustworthy?

They are a group of blameworthy people, who are not trustworthy than others, and they are the greatest of blame and their characteristics, so it is not known what they have of their conditions because they run with the creation by virtue of the known customs required by faith in what is faith, which is to stand at what God commanded and prohibited on the hypothesis. In the world unknown among the people

The Prophet, may God s prayers and peace be upon him, said that God is faithful

And the one they trusted was what we mentioned, and if not, God ordered al-Khidr to appear to Moses, peace be upon him, with what appeared to him in anything of that, for he is among the trustees. Forced eyes on them like these, so the trustees carried them by compulsion and not by chance, for revelation came to them, so they could not be ignorant of what they knew, and they did not want to be distinguished from creation, because what they were told about that was to show something of it and not to show it . Each one imagines that he is one of the common believers, and this is only for this particular sect, and this is not for anyone else.

[ The reciters are the people of God and his own ]

And among them, may God be pleased with them, the reciters are the people of God and his own, and there is no number to count them

The Prophet, may God s prayers and peace be upon him, said, The people of the Qur an are God s people and his own.

And the people of the Qur an are the ones who memorized it by working with it and memorizing its letters, so they memorized it in memory and action. Abu Yazid al-Bistami was one of them. Abu Musa al-Dibli narrated from him that he did not die until the Qur an memorized. So whoever created the Qur an was one of his people, and whoever was among the people of the Qur an was among the people of God, because the Qur an is God s speech and his words. His knowledge and his knowledge of himself and the fate of this station is Sahl bin Abdullah Al-Testari, who is six years old, and for this reason he started on this path was the prostration of the heart.

[ The prostration of the heart ]

How many guardians of God of great importance and long life have died, and the prostration of the heart did not happen to him, and he does not know that the heart has an original prostration with the fulfillment of guardianship and the firmness of his foot in it. Most of the saints see the heart changing from one condition to another, and that is why he is called the heart and the owner of this station. serve him

[ God gives what He wills of His knowledge to whomever He wills from among His servants .]

God Almighty gives what He wills of His knowledge to whomever He wills of His servants, as He said, He casts the Spirit of His command on whomever He wills of His servants. God grant him success in acquiring what he has decreed by obtaining God s favor by that on his servant and specialty, and how many guardians have been subjected to obtaining a command from that and did not have God s prior care in acquiring it, so he was prevented from obtaining it with work, so the people of the Qur an are the people of God, so he did not make them the people of the Qur an Attribute other than His own eye, Glory be to Him, and there is no nobler station than the one whose attribute of truth is known to him

[ The Beloved Guardians: The Beloved and the Beloved ]

And among them, may God be pleased with them, are loved ones, and they are not numbered by counting them, rather they multiply and decrease. God Almighty says, God will bring a people who love them and who love Him. So whoever loves them He will afflict them, and because they are loved, He has chosen them and chosen them. In that place and this sect is divided into two groups: a group that loved them in the beginning, and a group that used them in obedience to His Messenger in obedience to God, and that resulted in them God s love for them. Be the beginning, even if they are all lovers


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3345 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3346 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3347 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3348 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3349 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 20 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!