The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the number of secrets that appear to the viewer at the interview and the deviation, and how much does he deviate from the interview.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 6 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

And the four of them are the stakes, with the one God preserves faith, in the second God preserves guardianship, in the third God preserves prophethood, in the fourth God preserves the message, and in total God preserves the Hanafi religion.

[ The representatives of the four pegs in this nation ]

And every one of these four people from this Ummah at every age has a person on their hearts with their presence. They are their representatives. Most of the saints from among the common people of our companions do not know the Qutb, the Imams and the stake, except for the representatives, not those messengers whom we mentioned. That is why every one of the Ummah strives to attain these positions. At that, they are representatives of that pole and the deputy of the imam knows that the imam is other than him and that he is his representative, and so is the stake

[ It is from the dignity of Muhammad, may God s prayers and peace be upon him, that he made of his followers messengers ]

It is the dignity of the Messenger of God, may God s prayers and peace be upon him, that he made of his nation and his followers messengers, and if they were not sent, they are from the people of the station from which they are sent, and they were sent, so know that. He felt his body and his body, and when he moved, peace be upon him, the matter remained preserved by these messengers, so the religion was established, praise be to God. The secrets of this method, other than our words, have been transmitted from him, and if not what he found in me in revealing it, I would not have revealed it, for a secret that God knows what He has told us about, and what we have mentioned is known only to their representatives in particular and no other saints

[ The secrets of God hidden in his creation that are special to him God with it whomever He wills of His servants ]

So give thanks to God, our brothers, as God has made you among those whose hearing has heard the secrets of God hidden in His creation that God has singled out for whomever He wills from among His servants. He believes in the words of the people of this way, so tell him to pray for you, for he has answered the call . Between two deprivations, we do not see that from our souls, and we do not believe in it from anyone else, and there is no evidence to reject it, nor a slanderer to defame it, legally and rationally. Then he cited me for what he mentioned, and Abu al-Qasim believed in us. me

[ The men of God in this way are called the world of breaths ]

And know that in this way the men of God are called the world of breaths, a name that pervades all of them, and they are on many layers and different states. In his saying and the ascensions upon it, they show every sect in its kind, and among them are those whose number is limited to every time, and among them are those who have no number, so they decrease and increase, and let us mention among them the people of numbers and those who have no number by their titles, God Almighty willing.

[ electrodes ]

Some of them, may God be pleased with them, are the poles, and they are the collectors of the conditions and stations by original or by proxy, as we mentioned. The term is that they have this name absolutely without addition, there will be no one of them in time but one, and he is also from the close ones, and he is the master of the group in his time, and among them are those who are the apparent rule and possess the outward caliphate as he won the inner caliphate from the side of the station such as Abu Bakr, Omar, Othman, Ali and Al-Hasan Muawiyah bin Yazid, Omar bin Abdul Aziz, Al-Mutawakkil, and among them are those who have the inner caliphate in particular and have no apparent rule, such as Ahmed bin Harun Al-Rashid Al-Sabti, and like Abu Yazid Al-Bastami, and most of the poles have no apparent rule

[ the imams ]

And among them, may God be pleased with them, are the imams, and they do not increase in every age to two who have no third, one is the servant of the Lord, the other is Abd al-Malik and the pole is Abdullah. The Almighty said that when the servant of God, meaning Muhammad, may God bless him and grant him peace, rose, every man has a divine name specific to him, called Abdullah, even if his name was whatever. The tyrants were all Abdullah and the imams of all times, Abd al-Malik and Abd al-Rabb, and they were the ones who would succeed the Qutb if he dies, and they are to the Qutb in the status of two viziers, one of whom is limited to watching the world of the kingdom and the other is with the world of the king.

[ pegs ]

And among them, may God be pleased with them


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3282 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3283 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3284 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3285 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 3286 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 6 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!