The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the secrets of Charity.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 575 - from Volume One (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

The Prophet, peace and blessings be upon him, a dinar that you spent in the cause of God, a dinar that you spent on the neck of a dinar that you gave in charity to a poor person, a dinar that you spent on your family, the greatest reward is the one you spent on your family

( Connect in the chapter on the connection of the kinship ties, and that the womb is a burden from the Most Merciful )

[ Charity to relatives is charity and bonding ]

Understand, may God grant you, understanding on behalf of God, when the womb is a bond from the merciful, whoever connects it, God connects it, meaning with whom it is a bundle from him, and whoever cuts it off, God cuts it.

[ The human image of Khalifa ]

This human image is a caliph, so the status of the caliph is given that the caliph is visible in the image of his successor, so whoever gives in charity to himself including her life, he will have charity and a connection with God who is the most merciful of his attributes, for God created Adam in his image, unlike them in the conscience.

[ The greater the proportion, the greater the status ]

And the

Al-Tirmidhi came out on the authority of Salama bin Aamir on the authority of the Prophet, may God s prayers and peace be upon him, who said: Giving alms to the poor is charity, and to one who has ties of kinship is twofold.

The stronger the ratio, the greater the status this is with our companions, and the matter with us is not like that, because the further the ratio, the greater the status, and we have that in that.

I saw my Lord with the eyes of my Lord, so I said, My Lord. He said, You are.

Some of the gnostics imagine in it that this house is on the first pattern, and it is not like that. The pronoun of the speaker from this house is the eye of the servant with his Lord, not with himself. So contemplate this system, for it is one of the most amazing divine knowledge, it contains great secrets and great knowledge.

( Arrived in the chapter on charity, the one who gives to the giver takes from it )

[ The soul gives charity to the mind by accepting it from it ]

The soul gives charity to the mind by accepting from it what is given to it, as some souls do not accept and the soul imagines the souls of its followers as orphans without a mother because their souls died for them, and they have no mastermind except this soul that belongs to their sheikh. Indeed, the soul of the aspirant finds things to which he does not give his position nor his condition beyond his earning, so he imagines that God has conquered him without an intermediary, and that conquest if it is from the condition of this person who is the sheikh, then the aspirant is an orphan in the Sheikh's stone and he has a great reward with God, for there is no prophet Except he said in his testimony and his delivery of what was said to him: Say, I ask you no reward for it.

[ The reward that does not deprive you of your bondage ]

And this is the wage that does not take you out of your servitude, for you are the slave in the form of the wage-earner. What is the wage of the wage-earner, for the wage-earner is the one who hires, then he is a foreigner, and the master does not hire his servant, but the work requires the wage and does not take it, but the worker takes it, and the worker is the slave, he is the recipient of the wage from God. Supports what we have said

Narrated by Muslim in his Sahih on the authority of Bilal on the authority of the Prophet, may God s prayers and peace be upon him, who asked him about a woman s charity to her husband and to orphans in her lap.

( Connect in the chapter on knowing who are the fathers of the human soul )

[ The natural body and the divine spirit ]

The controller of his body and the powers of the partial soul, which is the soul of man, is the offspring of his natural body, for he is its mother, and the divine spirit is its father. That is why she says in her intercessions: Our Lord and the Lord of our upper fathers and our lower mothers.

[ The orphan boy who has no father ]

An equal body was breathed into it from the soul, so the body is a mother, and the one who is inflated from it is a father. However, this child is like an orphan who has no father because his mind is not strong enough to look at him. It is as if he has no mind. From the goodness of the mood, so that the inner and outward strengths are extremely pure and moderate, so the soul benefits from knowledge that is like a woman s charity to her orphan child.

Umm Salamah, the wife of the Prophet, may God s prayers and peace be upon him, said: Do I have a reward for the children of Abu Salamah?

( Connect in the chapter on alms-giving with wisdom on those who are worthy of it )


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2434 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2435 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2436 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2437 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 2438 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 575 - from Volume One (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!