The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the secrets of Prayer.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 420 - from Volume One (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Answering your supplication for you and helping what you want from me on myself by accepting

[ And all good is in your hands ]

Then he says, All goodness is in your hands, since it is pure goodness, then it is pure and pure existence that was not about non-existence, nor the possibility of non-existence, nor the suspicion of non-existence, then all goodness was in His hands.

[ And evil is not against you ]

Then he says, 'Evil is not to you,' he says, and evil is not added to you, and pure evil is nothingness, that is, non-goodness is not added to you, and it should not be your majesty. Added to you is literature and truth, and the strongest argument that the opponent can use in this matter is the saying of the Most High: Thus God leads astray whom He wills and guides whom He wills and His words.

, guidance, misery and happiness

So know that the absolute misguidance is confusion and ignorance of the matter and of the straight path of truth, so what he says, then God leads astray whom He wills, i.e. he who knows him by the path of misguidance, then he is misguided in it. And he was not equal to anyone, for a sound mind is guided by him when he hears something like this from the truth, and that is why he said, We are closer to him than you, but you do not perceive us, and we are slain by us.

He said and whoever came to me striving, I came to him jogging

And such as these, the sound mind is bewildered by such news and wanders. This is a meaning that misleads, i.e., it confuses the minds with such speeches issued by God on the tongues of the truthful messengers of unknown quality. Except to understand about him and the concept of these matters is impossible for him, Glory be to Him, from every aspect that the servant understands with a kind of updated simile, either through the updated meaning or through the senses, and the mind cannot not accept this speech, and it is confused. It is not possible for him to depart from it merely by what God has given to the intellect from the categories of power that God has supported him with. He knows what it is, for this is the confused one who is called astray and

It was narrated that he said, I am confused in you.

That is, descend to me a descent that the mind turns from all its aspects to know its inability to comprehend the epithets that ought to you and your majesty.

[ I'm with you and you ]

Then he says, I am with you and to you, i.e. with you, beginning, not by myself, and it is our saying that man exists in another, and his saying to you, i.e. and to you he returns the essence of my existence. I can't leave

[ I am blessed and exalted, I seek your forgiveness and repent to you ]

Then he says, Blessed, which is the blessing and the increase for you, not for me. He says, You are the presence of yours, then you clothed me and I wasn t. So the blessing and the increase in existence appeared in two proportions, so it appeared in me, and it is your existence, and it is attributed to you, and it is your eye. The meaning of his saying, I am blessed and exalted, then he says I ask forgiveness from you and I repent to you, he says, I ask you to cover up in my purity of existence, lest I be absent from my reality, so he claims existence and he is not me but he is you, and I am not you. You described me with it from existence, and I do not have the appearance in you of what I am in my reality from the possibility. Then he says and I repent to you, that is, and I return to you in terms of what you described of existence with, since you were the essence of existence and the description with which I am. And guidance between takbeer and recitation, let us proceed, God willing, to read Al-Fatihah in the language of the scholars of God in the state of prayer and not in any other case.

( It arrived in consideration of reciting the Opening of the Book in prayer )

[ Recalling the meanings of the verses when reading the Qur an ]

Know that the one who knows God, when he finishes what we have mentioned, begins to recite according to what God commanded him to do when reciting the Qur an, from seeking refuge with Allah because he is reciting, not because he is praying. He evokes within himself what that verse gives him to the extent of his understanding, for the answer will be in accordance with what I conjure up


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1724 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1725 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1726 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1727 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1728 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 1729 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 420 - from Volume One (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!