The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the juxtaposition of the jugular vein and the where-ness of with-ness.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 533 - from Volume Three (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Whoever constrains the right by his release *** What raised the dead by throwing him

Hehat no one knows his secrets *** except the one who made a pilgrimage to his sanctuary

Whoever insults the truth is the one who *** throws the batterer from his insults

[ The Secret of God Almighty s Resurrection of Moses and Aaron to Pharaoh ]

A divine secret that many people do not know, God Almighty sent Moses and Aaron to Pharaoh and instructed them to speak to him softly, perhaps he would remember or be afraid. He remembers, and the remembrance is only from a previous forgotten knowledge. Then he said to them, when he saw their fear that he would not respond to what they were calling him to. Do not be afraid. I am with you, I hear and I see that I hear from Pharaoh, if you reach him with the message of your Lord, and I see what you have in his right of what I have commanded you from Softness and relinquishment in the speech, so Pharaoh did not find someone who was arrogant, because the arrogance of the arrogant only falls to those who appear to him in the form of pride. The truth, and the hearing that he received from Pharaoh the words of Moses was the truth, and he accepted the acceptance in himself and concealed that from his people, for it is the case of the truth that you do not see Him, the Most High, on the Day of Resurrection, manifested in a form in which he denies. That is why he said in the tongue of truth, I am your Lord the Most High, when he knew that God is the one who said on the tongue of His servant, I am your Lord the Most High, so He informed God Almighty that He took him with the punishment of the hereafter and the priority, and if God is His servant in His bond with Him the first is His bondage. God will resurrect him on what he died on of faith in him in knowledge and word, and there is no testimony after God s testimony, and he testified to him that he bound him in the first and the hereafter. And they are the scholars, and that is why he said, It is a lesson for those who fear, and we know that only among His servants are scholars who fear God. He oversteps us, i.e. takes precedence over us with the argument by what he refers to as monotheism, or overrides him, i.e. exalts his words because he intends to the truth, so we tire with him. That is why he said to them: Do not be afraid, for I am with you, I hear and see, and he instructed them to Soft to him in saying, and when they said to him, may God s prayers and peace be upon him, what they said in the manner that God entrusted them to say, Pharaoh said to them, Who is your Lord, Moses? May God let them know their sincerity, because if a wise person knows that if they say something like that, perhaps the thoughts will be alert and their words will invite them to look into it, in order to put them in their saying places of evidence for God. Something he created and then guided, so they did justice to Pharaoh in this speech. He said, What is the matter with the first centuries? They said, The knowledge of it is with my Lord in a book. My Lord does not go astray, nor does He forget, as you forgot until we reminded you and remembered. This is still implicit in the soul of Pharaoh. The love of leadership did not give him the ability to lie to his people about what he underestimated them, until they obeyed him, so they were an immoral people, so what did he share with them in the conscience that when he saw the valor, he said, I believe? God says now that he believed with verified knowledge, and God knows best, even if the matter is a possibility, and the word is true from God, and His Sunnah has been applied to His servants. about

The punishment for cutting or the adulterer when he repented before the ruler, even though we know that he repented by accepting his repentance with God and

The hadith of Ma iz in that is true that he repented, if you divided it among the people of a city, it would suffice them, and with this you did not pay the penalty for him, but rather he ordered, may God s prayers and peace be upon him, to be stoned.

Likewise, everyone who believes in God has a vision


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8366 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8367 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8368 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8369 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 8370 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 533 - from Volume Three (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!