The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the abode of the keys to the coffers of generosity and the effect of the seen world on the unseen world from the unseen world, and it is from the Mohammedan presence.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 407 - from Volume Three (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Al Wasl Twenty-Third is from the Treasury of Generosity, and this is the Treasury of Moderation

And giving everyone who has a right his right, for it is a treasury of justice, not a treasury of virtue. From this treasury, God establishes justice in the world among His servants, and it is a treasury whose rule is cut off and its door is closed. With it, the one in whom the authority of justice appears and takes his crime to be sympathetic to him with goodness, then the matter of culpability ends, and the period of grace and charity does not expire. Before being blamed, and a recompense for an evil, a bad one like it. So whoever pardons and makes amends and does not allow the evil to be punished for the evil, then he is more deserving, so his reward is with God. That is, this is the description of the right in the one who is pardoned for what is a right that is free from the right of others. With a generous creation, and the divine grace is not described with it, and that is why he made the reward of those who pardon people on God, and this treasury sent the concealment of secrets without the eyes of people, which is what conceals the truth. They are from the unseen, which is His saying, the Most High, is the Knower of the unseen, so no one is revealed to his unseen except for he who is pleased with a messenger, for no knowledge of the unseen of God is encompassed except by what God wills, just as the curtains were lifted and the lights were revealed, so the intellect was grasped by all these insights. The more a mind can perceive, and the sight is surrounded by these lights, the more it can perceive with a sense. This is for His chosen and good servants, for they have the permanent detection of the new creation, so their unveiling does not end just as the new creation does not end in the world. Moreover, this treasury gives in divine knowledge the knowledge of the subject, the action, the object, the object and the object. And the object is with him, so he stands on the divine formation and the entity formation, so he knows that every actor has a path of his own in attributing the act to him. As for the one who looks at the facts and sees himself as more deserving of looking at them than his looking at someone else, and if he looks at someone else, God only made him to return to himself what is good in him, so he neglected everything else, so he occupied himself with himself and spent He set his mind to his own eye and gave it of everything, he gave him the right its due, so he sought sufficiency with his Lord and revealed himself to him and saw the whole world in his presence and saw the chips between him and every part of the world. Ihsan is for all that is in the world that is due to it from the unseen as the truth conveys it from the causes, so the world does not witness it because it does not witness it in the act of benevolence, as the truth is ignorant of the causes, so it says, If not such-and-such, it would not have been such-and-such. Reasons they say this is from God, there is no reason for it. Likewise, God s servants say, this is with the blessing of so-and-so and his intention, and if it were not for him, he would not have been so and so, and God would not repel such and such from us. And among them are those who say that out of contract and faith, and among them are those who say that out of preponderance of conjecture. His place in the two cases, people say that and do not know its origin and

It was reported in the authentic hadith that the Messenger of God, may God s prayers and peace be upon him, said to his companions from the Ansar about an incident that took place in the conquest of Makkah during the Battle of Hunayn.

And this is the meaning of people saying this with the blessing of so-and-so and this with the determination of so-and-so and their saying keep me in your mind and in your desire and do not forget me and the like. And to those who work on fulfillment, so those who pay for the reward have epithets that belong to them, and those who work on fulfillment are divided into two categories: workers not workers and workers Workers and workers. Workers are of two types, workers in truth and workers themselves, and both of them say the reward, and the workers do not see the reward for the work, not the worker, and the work does not accept the bliss of the reward, so the reward of the work is returned to them. Failure to fulfill what the worker deserves is a recompense for what the scholars of God have done in praising him with his praises and he is


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7869 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7870 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7871 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7872 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7873 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 407 - from Volume Three (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!