The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the abode of the ministers of Mahdî who shall come at the end of time and whom the Messenger of Allah, may Allah have mercy and peace upon him, presaged with him, and it is from the Mohammedan presence.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 332 - from Volume Three (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Five, seven, or nine in establishing the Mahdi, and all that he needs from what his ministers will do with nine things that have no tenth and do not detract from that, and they are the ability to see and know the divine speech at the time of recitation, knowledge of translation from God, the designation of ranks for those in authority, mercy in anger, and what the king needs from The tangible and reasonable livelihood, the knowledge of the intertwining of matters one on the other, the exaggeration and investigation in fulfilling the needs of the people, and the knowledge of the unseen that is needed in the universe in its particular period. He sees that his supplication to God will have insight into the one who is called to, not into the one who is being called. He looks into the eyes of each one who calls on him and sees what is possible for him to answer to his supplication, so he calls him from that, even if by way of urgency. The Mahdi is God s proof against the people of his time, and it is the level of the prophets in which participation takes place. God Almighty said, I pray to God with insight, I and whoever follows me will tell that about his Prophet, may God bless him and grant him peace. Yahweh and Salam do not make mistakes in his supplication to Allah, so whoever follows him does not make mistakes, for he stops his tracks and

This is how it was reported in the description of the Mahdi that he said, may God s prayers and peace be upon him, that he would stand in my footsteps without making mistakes.

And this is the infallibility in supplication to God, and it is attained by many saints, indeed all of them, and from the ruling of having the power of sight that its owner perceives the luminous and fiery spirits without the will of the spirits, nor appearance or conception.

Like Ibn Abbas and Aisha, may God be pleased with them both, when they met Gabriel, peace be upon him, while he was speaking to the Messenger of God, may God bless him and grant him peace, to someone else.

He knew from Gabriel about that and had no desire from him to appear to them, so they told the Messenger of God, may God s prayers and peace be upon him, and they did not know that he was Gabriel, peace be upon him.

Likewise, they perceive the men of the unseen when they want to be hidden, and not to appear to the eyes, so the owner of this state sees them, and from the power of sight also, that if meanings are embodied to them, they know them in the eyes of their forms, so they know what meaning is that which is incarnated without stopping.

Connected and as for knowing the divine discourse when reciting

It is the saying of the Most High, and it is not for a human being that God should speak to him except by revelation or from behind a veil or to send a messenger. For some hearts find their owners knowledge of something from the necessary sciences of people, so that is true knowledge, not about speech and our words, but it is in the divine discourse called revelation, for God Almighty made such a type of revelation as words, and from speech, knowledge benefits from the one to whom that speech came, and thus differentiates if it exists. That is, as for His saying, Behind a veil, then it is a divine speech that He casts on the hearing, not on the heart, so the one who casts it will perceive it and understand from it what he intended. And he knows that that is a veil and that the speaker is behind that veil, and not everyone who perceives the image of the Divine Transfiguration knows that that is God. It is what the angel brings down or what the human messenger brings to us if they transmit the words of God specifically like the following. And they disclosed it and found it in themselves, for that is not a divine word, and it may be the Messenger and the image together, and that is in the same writing. And if it is not like that, then what is the speech of this is the rule, for the meeting with the messengers and the delivery of the divine news is the elevation of the mediators from being a word and nothing else, and the writing is lined numbers as it was written only from a hadith from those who wrote it and not from knowledge, this is all from the divine speech to the owner of this station.

[ The science of translation from God ]

As for the science of translation from God, that is for everyone who spoke to God in revelation and revelation, so the translator creates the images of the verbal or numbered letters that he creates, and the spirit of those images is God s word and nothing else.


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7552 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7553 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7554 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7555 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7556 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7557 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 332 - from Volume Three (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!