The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the abode of referring the knower whom he does not know to someone below him to teach him what it is out of his hands to know, and insulating the Creator above rapture and joy, and it is from the Mohammedan presence.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 310 - from Volume Three (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

The polytheists, and if you asked them who created them, they would say God, then it is a strange warning. Whoever appoints them as gods besides God, then they know by their names that they are not in reality in the divinity like him, for God Almighty has with them the unification of greatness and arrogance and guided them to prostrate to the Most Merciful to worship the unseen. May God bless him and grant him peace, supplicate to God or supplicate to the Most Merciful, whatever you invoke, to Him belong the Most Beautiful Names. In their right and made the truth also based on them, as he came to them with a name asking for a name, they did not know this sign of him when the people of God and his own knew that

God, the Lord, the Merciful, and the King *** are realities that all share in the Essence

The eye is one and the ruling is shared *** So the body, souls, and ark appeared

And all of them are tools between our Creator *** and us, and that is why the gendarmerie is guaranteed

It was brought by all the messengers of the Most Merciful *** with the book that the king had brought

[ Knowledge of God is two paths ]

And know that knowledge of God has two paths, a path that is independent of the mind with its realization before the establishment of the law, and it is related to his oneness in his divinity, and that he has no partner, and what must be upon him except that he has the necessary existence, and he has no exposure to knowledge of His Essence, the Exalted. And bad manners in it and exposing himself to great danger, and this is the way in which he said Hebron Ibrahim, peace be upon him, to his people, is it true to you, and when you worship besides God, then do you not understand? So he warned them that knowledge of God, being one deity in his divinity, is one of the realizations of the minds, so he referred them only to a matter of which it is valid to look at knowledge that he sees what is the command on it after the other path is established. So he came with what the mind brought from the point of view of its evidence, which is the affirmation of the oneness of its Creator and what is required of Him, the Mighty and Majestic. He does not set an example for him, rather he is the one who sets parables because he knows and we do not know, so He attributes to Him things that the mind, in terms of His evidence, cannot attribute to Him, and He is not able to repay them to the one who has the rational evidence for his infallibility, so he bequeathed to him a confusion between the two paths, and both methods are correct and he is not able to Refuting one of them, so it is the wise who interprets an interpretation that is clear and supportive, and supports its interpretation, with there is nothing like it and with his words, and they have not determined God the right of his destiny. He did not ask of his servants in his right except that they know that he is one God who has no partner in his divinity and nothing else and that God has the most beautiful names with the meanings they are in the tongue and the horn of salvation and happiness for those who stood by what came from him Almighty in his books and on the tongues of his messengers, peace be upon him

If he reveals the truth about himself *** by himself in his books, then believe

We do not have any sin with it *** and that knowledge of it, so believe

The part of the intellect is from its knowledge of *** that denies the existence of numbers

And he is one in his affair *** and he is God who was not begotten

He was not born like that, and to whomever throws it *** with his intellect over his thought, do not increase

And the proof of this, O my guardian, is the difference of articles about it from the wise, the watchers, and the agreement of the articles about it from everyone who came from him, from a messenger, a prophet, a guardian, and every informant of God, even if the wise among the believers stood on the meaning of his saying in his book and was not born and knew that what the mind produced from his thought by the installation of its two premises that those The consequence of the intellect is that it is born and that it was born of him, and he denied that it is born, so where is faith, and the begot is only his own eye, unlike if the intellect produces the attribution of singularity to him, then what is the reasonableness of singularity for the one appointed to whom it is attributed


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7457 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7458 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7459 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7460 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7461 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 7462 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 310 - from Volume Three (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!