The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the abode of the necessity of suffering, from the Mohammedan absence.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 58 - from Volume Three (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

The person caused something that angered the king, so the king inflicted the torment that the king was finding in himself, expressed in anger, or that produced anger in the soul of the king, he imposed on this person, that is, he brought it down on him. The one who was in the same kingdom that bequeathed him did this person, so the king was tormented by him, and when he sent him down with this person, he moved from him and found relief by his transfer, and it is called in the common the healing, and it is from healing and healing the demise of the disease, not the descent of the illness that was in the diseased to another person This is the achievement of healing and comfort and then because he inflicted that pain With another person, for this he has a pleasure, so this is another pleasure in excess of the pleasure of the demise of the torment, and the height here is a reality of the divine name. This is why the torment is characterized by falling, which is obligatory. He the Most High said: So, who is entitled to the word of torment, i.e., it is obligatory and it fell? We said, when we are unable to know God and we have the right to be incapable, then if we leave our minds and our facts behind, we should adhere to that and deny him such and other things, for the power of reason gives that other than that the power of reason and clear evidence are based on the mind to believe the Messenger who He sent him to us in his informing him about his Lord, what is from Him, Glory be to Him, in His creation, and what He is, Glory be to Him, in Himself, and what the mind refers to Him. Glory be to Him

It would be upon him and from him, and he would have told the truth about himself if he said that those who offend God and

He, may God s prayers and peace be upon him, said, No one is more patient with harm than God.

And the

The Almighty said: The son of Adam lied to me, and the son of Adam insulted me

And God Almighty said, And God was angry with them.

All the prophets said that on the Day of Resurrection God will be angry with an anger that he has never been angry like before, and he will not be angry like him after him.

The wise person handed all of this to God in his account of himself, as he delivered to Him, Glory be to Him, that He rejoices in the repentance of His servant, and everyone who is characterized by joy is characterized by its opposite, and described himself as wondering at the young man who has no heart, and described himself as laughing, if Hanad said on the Day of Resurrection, Are you mocking me, and you are the Lord of the worlds? That he clasps his servant if he comes to the mosque wanting to pray and describes himself that he hates his servants infidelity and is satisfied with them thanks and faith. He was like this, rather he submits, surrenders, believes and does not condition, for there is nothing like him. So when we saw him, he described himself with anger and harm, and he described the torment as obligatory and falling, and it is only from the height and the height that should only be for God Almighty, so we knew that the harm with which the truth described Himself is the actual harm of the highest of those who are described Then drop him from that superiority over the one who deserves him, and he is the one who harmed God and His Messenger, and the torment befell him in the abode of disgrace and humiliation. This position is more than this, and I do not inform except that the truth be told what is most exalted in relation and clearer. The goal of the creature in this matter is merely his intellect, which we have decided, except for intellects caught by curiosity, so they interpreted these matters. God has said what he said, so we rely on it or not what he wants, so we reject it. Therefore, we committed ourselves to submitting. If we are asked about something like this, we say: We believe in what came from God according to God s will by it, and we believe in what came from the Messenger of God, may God s prayers and peace be upon him, and his messengers, peace be upon him, according to the intention of his Messenger, may God bless him and grant him peace. And what is meant by his messengers, peace be upon him, and we entrust knowledge in all of this to Him, Glory be to Him, and to them, and the messengers may be in relation to God in this matter like us, to whom this news comes from God, so you hand it over to Him, Glory be to Him, as we delivered it, and you do not know its interpretation. This was also not far off, and this was the way of the predecessors. God made us a successor to them by His grace. So blessed is he who watches his Lord and fears his sin, lives in the remembrance of God his heart and is sincere to God for his love. This I have informed you about the meaning of the obligation of punishment for those who are obligated to him and more than this. The field in it was wide in it, in which it was welcomed by the likes of us, with what God gave us of the knowledge of God, but minds that are veiled by desires and by seeking leadership and preciousness and being superior to the children of the race prevent them from accepting and being submissive, and we are not messengers from God until we undertake to deliver


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6363 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6364 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6365 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6366 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 6367 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 58 - from Volume Three (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!