The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the breath and its secrets.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 396 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

The world of words, so identity was the greatest of things in reality, and likewise man is the last goal of the soul and divine words in the genera. Man is the power of all existing in the world, he has all ranks. For this he singled out the image, so he combined the divine realities, which are the names, and the realities of the world, for he is another. With him is the power of the ranks of the whole world, so what appears in man that does not appear in a part of a part of the world, nor in every name is a name of the divine realities, for the one name gives what gives the other what is distinguished by it, so man is the most complete of beings, and the waw is the most complete of letters. Only man is created except for man, for he is created and right. So the perfect man is in reality the right that is created with him, i.e. the creature because of him is the world, and that is because the end is what is required by the creation that preceded it. One of the reasons for his appearance is that he is the perfect human, but we said the complete one, because the name of the person may be given to the person who is likened to him in the picture, as you say in Zaid that he is a human being and in Amr that he is a human being, even if Zaid had the divine truths in him. And what appeared in Amr then Amr was in fact an animal in the form of a human being, as the sphere resembled the astronomy in its rotation, and where is the perfection of the astronomy from the sphere? Prepare the exits from the letters until it ends with the waw

[ That the breath of the breather was nothing but the inner part of the breather ]

Then for you to know that the breath of the breath was nothing but the interior of the breather, so the soul became apparent, and it is the objects of the letters and words, so the external was not something extra than the internal, it is the same and the willingness of the exits to identify the letters in the soul, the preparation of the objects of the world fixed in the soul of the Most Merciful, so the eye of the preparatory judgment that is in the visible world appeared in the soul. The Almighty said to His Prophet, may God s prayers and peace be upon him, and you did not throw when you threw, but God threw and said to the calm soul, Return to your Lord, contented with it, as He said, voluntarily. The knowledge that is pleasing to God, so it entered among His servants, and it was neither attributed nor affiliated with anyone else, who took his own desires as his god, and entered into His Paradise, i.e., in His protection and covering, so this soul was concealed by it, so it was the outward appearance and it was unseen in it. The concealment added to by his saying, My heavens are the station of the soul for the formal body, for it is a veil over it, so the body is witnessed, and the judgment is for the soul, so the apparent is the truth, and the judgment is for the soul, and it is the preparedness of the world that showed the difference in the apparent truth. This is a strong meaning. him and enter my heaven and add him to himself

So the Lord and the Most Merciful are linked *** Existence is bent by Him and not by Him

I have never seen nor heard of anything like it *** except what they said about civilization

And the two moons want Abu Bakr and Umar, the sun and the moon, and God created you and what you do, so it is confirmed by the pronoun and denied by the verb that is a creation as Abu Bakr denied. He did not appear to have a name in construction and confirmed by the dual pronoun, which is their saying Imran. Glory be to the one who hid his wisdom in him, so he appeared in the All-Knowing Existence who does not know like the archer who is what Throw, for the letters are nothing but the soul, nor are they the eye of the soul, and the word is nothing but letters, and it is not the eye of the letters

And the plural is a condition that does not exist for its own sake *** and it has control, not for the singular

( arrived )

And know that when God said, Say: Invoke God or call upon the Most Merciful, whatever you call upon, to Him belong the Beautiful Names. So He made the beautiful names of God as they are for the Most Merciful, except that here is a precise one, which is that the name has a meaning in the soul and has an image, so he claims to be the soul of God in the meaning of the name and in the name. The divine words are in the ranks of the void in which the world appeared, so we do not call Him except by the form of the name, and it has two forms, a form we have of our breath and the composition of our letters, and it is what we call Him by. The Most Merciful is from His being saying, and they are cursed with words, and behind those images are the meanings that are for those images, like spirits, so images of the Divine Names


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4909 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4910 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4911 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4912 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4913 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 396 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!