The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the station of knowledge with the disparity over it between the Sufis and the realizing.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 318 - from Volume Two (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

With what pleases the two opponents, he judges each one not against him. Despite the contradiction of the matter, he tends to change his way in his way to the wisdom of time. The remembrance of the self is superior to the remembrance of the public, for the sake of comparison with jealousy, that he prefers the truth. The scholar who knows himself is not to be blamed for the crime, for the crime is deserving, and the criminal deserves his greatness in his humiliation and his insignificance. He wills and brings out what he wills without the metaphor of a diver in the details of understanding when the phrases appear. He has the epithets of perfection. He has the place of the five in preserving himself and others. Consider his saying, He gave everything its creation, so he does not transgress it. He does not skimp on the question, he looks at the divine effects that exist in the universe to meet them with what he has when he heard God saying: We will show them Our signs in the horizons and in themselves He hears the call of truth from the tongues of creation. The identity contained in the universe is fixed at the time of earthquake. It is not shaken by events. It is not in the Divine Presence an attribute that he does not see in himself. It appears in any form he wills.

In the character of life while standing at the limited, knowing his right from the right of his Creator, he disposes of things with merit, and disposes of the right in them by succession. Al-Tanzih with the presence of the simile counts his breath by watching its images, then he knows what is increased and what is lacking in each day and night. He got up because of his Lord, and gets angry because of his wrath, and is satisfied with his contentment, for his condition in his behavior was like this, so it returned to him. The universe is unknown to the eye. Whoever resorts to it loses, and his need does not necessitate except through it, for it is apparent in the form of incapacity, and his power is behind that inability. The first and the last, the inward and outward appearance of good for the offender and the benefactor returns to God in every matter and does not avenge himself or his Lord except by his own command. That the hands of the negligent attain it with jealousy over the divine nature in terms of being evidence of it, the signification of the name over the named. It has the benefit and does not give what is harmful. If it is punished, it is a purification. It does not remain with the light of his justice a darkness of injustice, nor with the light of his knowledge a darkness of ignorance that clarifies about matters in a divine tongue, so he reveals their obscure and makes them clear in its platform. It is a scene of distress that has persistence in coloring, he inherits and is not inherited by the general prophecy. He acts and does what he should do as he should, when he should harm, so he dreams of his ability. Mighty, God is of great grace

(Wasl) in naming this station as knowledge and its companion as knowledge

Our companions differed regarding the station of knowledge and the knower, and the station of knowledge and the scholar. And they did not say, We are among the witnesses. They said, Why do we not believe in God, and what has come to us of the truth, and we covet?

Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4599 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4600 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4601 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4602 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 4603 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 318 - from Volume Two (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!