The Meccan Revelations: al-Futuhat al-Makkiyya

Brwose Headings Section I: on Knowledge (Maarif) Section II: on Interactions (Muamalat) Section IV: on Abodes (Manazil)
Introductions Section V: on Controversies (Munazalat) Section III: on States (Ahwal) Section VI: on Stations (Maqamat of the Pole)
Part One Part Two Part Three Part Four

The Meccan Revelations - the 3rd Bulaq Edition

Chapter:
On knowing the secrets of ﴾In the name of Allah the Most Gracious, the Most Merciful﴿ from one aspect and not from all its aspects.
  previouos page

Contents

next page  
 

Page 106 - from Volume One (Display Image)


futmak.com - Meccan Revelations - Page  - from Volume

Speech is in the heart, but *** put the tongue on the heart as a guide

So when the lam was from the tongue, he made her look at him, not at herself, so we removed her from her, which is the lower palate, and when she looked at him, not at herself, it rose and rose to the higher palate, and the tongue became stronger with it in the palate. Prophethood, which is the hair that we have from the Messenger, may God bless him and grant him peace, and in that is the inheritance, so it came out from this connection that the hamza and the alif and the haa are from the realm of the kingdom, the lam is from the realm of power, and the waw is from the realm of the king.

(Arrived) [The Name of the Most Gracious: From the Path of Secrets]

His saying, Rahman, from the basmalah, is to talk about this name in this section from two sides, from the face of the essence and from the face of the attribute, so whoever expresses it instead of making it a self, and whoever expresses it as an epithet, he makes it an attribute and the attributes are six, and one of the conditions of these attributes is life, so the seven and all these attributes appeared for the self, which is the alif between the meem and the nun from the merciful. The words on this name are derived from

The established news on the authority of the Prophet, may God bless him and grant him peace, that God created Adam in his image

In terms of restoring the conscience to God, this view is supported by the other narration, which is

His saying, peace be upon him, is on the image of the Most Merciful

And this narration, even if it is not authentic by the people of transmission, it is correct by way of revelation, then I say that the Alif, Lam and R are for knowledge, will, ability, H, Mme, Nun, the meaning of speech, hearing and sight, and the description of the condition that is life associated with all of these attributes, then the Alif that is between the Mim and the Nun is the meaning of the description. The Attributes have a necessary indication in terms of the attribute being described by the attributes, so the attributes are manifested to the world, and therefore they did not know of God other than them and they do not know them. Open, so the aperture denotes the Alif in such a place, and it is the location of the presence of the soul, which has the place of the numerator of the place of manifestation. That is why the people of the world of composition mentioned in placing lines in the vowels of the broken yaa before it, as there may be the correct yaa and no fracture before it, as well as the waw and the compound before it, and when they mentioned the alif They did not say the openness of what preceded it, since it does not exist except and the fath in the letter that preceded it is different from the waw and yaa, so moderation for the alif is always necessary. Qudsi al-A la said, There is nothing in existence but God. When he was asked in detail, he had no attainment. Rather, they assigned the waw with the plural of what preceded it and the ya with the broken one, what preceded it, for what we have mentioned. So the contrast between the alif and the waw and the ya became clear. The soul and the kasd are its attribute, which is the hug and the yaa of the body, and the presence of the verb is its attribute, which is the lowering. We mention it. Alif of the Essence is a cause for the existence of the adjective, and the adjective is a cause for the existence of the verb, and the verb is a cause for the existence of the movement and stillness that it emits in the world of martyrdom. That is why it was called Illa . The half-circle and people consider the point as evidence of the tangible n. Then find the precursor of the ha from what follows the omitted alif in the number, an indication of its sighting. Therefore, it dwelt. M and lam for will and ra for ability, which is an attribute of creation. So we found the alif has movement from being a hamza and ra has movement, and the lam is static. The will is united with ability, just as knowledge and will unite with ability. Static but still because it is not divided and the movement is divided, so when the h was still sensual stillness and we saw it adjacent to the r behind the power, we knew that it is the word and its value

Warning

The one who expressed it instead of saying God referred to the station of plurality and the union of attributes, which is the station of the one who narrated the creation of Adam in his image, and that is the presence of the servant in the station of truth, the term of the caliphate, and the caliphate calls for the king by necessity, and the king is divided into two parts, one that belongs to himself and one that belongs to others, and one of the divisions is valid in this place on a limit What we have arranged, the substitution in position replaces


Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 416 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 417 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 418 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 419 from Konya Manuscript
futmak.com - Meccan Revelations - Page 420 from Konya Manuscript
  previous page

Contents

next page  
  This is the book of the Meccan Revelations, by the Greatest Master Muhyiddin Ibn al-Arabi

The pagination is in agreement with the Cairo edition (Dar al-Kutub al-Arabiya al-Kubra) - al-Maymaniya - known as the Standard Edition. Subtitles have been added within square brackets.

 

Search inside the Meccan Revelations

Page 106 - from Volume One (Quotes from the Page)

[Chapter: 560] - On a wise advice from the Law to benefit the seeker and the arriving, and this is the last of the chapters of this book. (Videos related to this Chapter)

الوصول السريع إلى [الأبواب]: -
[0] [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] [19] [20] [21] [22] [23] [24] [25] [26] [27] [28] [29] [30] [31] [32] [33] [34] [35] [36] [37] [38] [39] [40] [41] [42] [43] [44] [45] [46] [47] [48] [49] [50] [51] [52] [53] [54] [55] [56] [57] [58] [59] [60] [61] [62] [63] [64] [65] [66] [67] [68] [69] [70] [71] [72] [73] [74] [75] [76] [77] [78] [79] [80] [81] [82] [83] [84] [85] [86] [87] [88] [89] [90] [91] [92] [93] [94] [95] [96] [97] [98] [99] [100] [101] [102] [103] [104] [105] [106] [107] [108] [109] [110] [111] [112] [113] [114] [115] [116] [117] [118] [119] [120] [121] [122] [123] [124] [125] [126] [127] [128] [129] [130] [131] [132] [133] [134] [135] [136] [137] [138] [139] [140] [141] [142] [143] [144] [145] [146] [147] [148] [149] [150] [151] [152] [153] [154] [155] [156] [157] [158] [159] [160] [161] [162] [163] [164] [165] [166] [167] [168] [169] [170] [171] [172] [173] [174] [175] [176] [177] [178] [179] [180] [181] [182] [183] [184] [185] [186] [187] [188] [189] [190] [191] [192] [193] [194] [195] [196] [197] [198] [199] [200] [201] [202] [203] [204] [205] [206] [207] [208] [209] [210] [211] [212] [213] [214] [215] [216] [217] [218] [219] [220] [221] [222] [223] [224] [225] [226] [227] [228] [229] [230] [231] [232] [233] [234] [235] [236] [237] [238] [239] [240] [241] [242] [243] [244] [245] [246] [247] [248] [249] [250] [251] [252] [253] [254] [255] [256] [257] [258] [259] [260] [261] [262] [263] [264] [265] [266] [267] [268] [269] [270] [271] [272] [273] [274] [275] [276] [277] [278] [279] [280] [281] [282] [283] [284] [285] [286] [287] [288] [289] [290] [291] [292] [293] [294] [295] [296] [297] [298] [299] [300] [301] [302] [303] [304] [305] [306] [307] [308] [309] [310] [311] [312] [313] [314] [315] [316] [317] [318] [319] [320] [321] [322] [323] [324] [325] [326] [327] [328] [329] [330] [331] [332] [333] [334] [335] [336] [337] [338] [339] [340] [341] [342] [343] [344] [345] [346] [347] [348] [349] [350] [351] [352] [353] [354] [355] [356] [357] [358] [359] [360] [361] [362] [363] [364] [365] [366] [367] [368] [369] [370] [371] [372] [373] [374] [375] [376] [377] [378] [379] [380] [381] [382] [383] [384] [385] [386] [387] [388] [389] [390] [391] [392] [393] [394] [395] [396] [397] [398] [399] [400] [401] [402] [403] [404] [405] [406] [407] [408] [409] [410] [411] [412] [413] [414] [415] [416] [417] [418] [419] [420] [421] [422] [423] [424] [425] [426] [427] [428] [429] [430] [431] [432] [433] [434] [435] [436] [437] [438] [439] [440] [441] [442] [443] [444] [445] [446] [447] [448] [449] [450] [451] [452] [453] [454] [455] [456] [457] [458] [459] [460] [461] [462] [463] [464] [465] [466] [467] [468] [469] [470] [471] [472] [473] [474] [475] [476] [477] [478] [479] [480] [481] [482] [483] [484] [485] [486] [487] [488] [489] [490] [491] [492] [493] [494] [495] [496] [497] [498] [499] [500] [501] [502] [503] [504] [505] [506] [507] [508] [509] [510] [511] [512] [513] [514] [515] [516] [517] [518] [519] [520] [521] [522] [523] [524] [525] [526] [527] [528] [529] [530] [531] [532] [533] [534] [535] [536] [537] [538] [539] [540] [541] [542] [543] [544] [545] [546] [547] [548] [549] [550] [551] [552] [553] [554] [555] [556] [557] [558] [559] [560]


Please note that some contents are translated from Arabic Semi-Automatically!